A Day of Happiness and Connection: Tales from Berlin, Munich, Cologne, Frankfurt, Hamburg, and Vienna
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
A Day of Happiness and Connection: Tales from Berlin, Munich, Cologne, Frankfurt, Hamburg, and Vienna
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - German: A Day of Happiness and Connection: Tales from Berlin, Munich, Cologne, Frankfurt, Hamburg, and Vienna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-day-of-happiness-and-connection-tales-from-berlin-munich-cologne-frankfurt-hamburg-and-vienna/ Story...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-day-of-happiness-and-connection-tales-from-berlin-munich-cologne-frankfurt-hamburg-and-vienna
Story Transcript:
De: Ein neuer Tag, frisch und unbefleckt, hob seinen Kopf in der Stadt Berlin und lächelte Max zu.
En: A new day, fresh and untainted, raised its head in the city of Berlin and smiled at Max.
De: Max war ein junger Mann mit aufgewecktem Gemüt, der sich auf sein Treffen mit Freunden zum Picknick im Tiergarten freute.
En: Max was a young man with an eager spirit, looking forward to his meeting with friends for a picnic in the Tiergarten.
De: Das Brot war frisch gebacken, der Käse beschmiert und das Lachen bereit, durch die Lücken der Bäume zu hallen.
En: The bread was freshly baked, the cheese spread, and the laughter ready to echo through the gaps of the trees.
De: Sie spielten Fußball, lachten und genossen den sonnigen Tag unter dem ruhigen Himmel von Berlin.
En: They played football, laughed, and enjoyed the sunny day under the calm Berlin sky.
De: Ähnlich wie Max war Anna in München aufgeregt, aber ihre Aufregung trug eine andere Form.
En: Similarly to Max, Anna in Munich was excited, but her excitement took a different form.
De: Sie war mit ihrer Familie unterwegs, Schloss Neuschwanstein im Visier.
En: She was with her family, with Neuschwanstein Castle in her sights.
De: Sie bestaunten zusammen die fast märchenhaften Türme des Schlosses und hörten den Erzählungen des Führers zu.
En: They marveled together at the almost fairytale-like towers of the castle and listened to the guide's tales.
De: Für sie war das Schloss wie eine Seite aus einem alten Märchenbuch, das Wirklichkeit geworden war.
En: For her, the castle was like a page from an old storybook that had come to life.
De: Während Anna und ihre Familie das Märchenschloss bewunderten, war Lukas in Köln, mitten im Trubel des Karnevalsumzugs.
En: While Anna and her family admired the fairytale castle, Lukas was in Cologne, amidst the hustle and bustle of the carnival parade.
De: Mit leuchtenden Augen und einem breiten, freudigen Lächeln sah Lukas zu, wie bunte Wagen an ihm vorbeizogen und fröhliche Menschen tanzten und sangen.
En: With bright eyes and a wide, joyful smile, Lukas watched as colorful floats passed by and happy people danced and sang.
De: In der Luft lag ein verführerischer Duft von süßen Leckereien und sein Lachen vermischte sich mit den feiernden Stimmen der Menge.
En: The air was filled with a tempting scent of sweet treats, and his laughter blended with the festive voices of the crowd.
De: In Frankfurt, Julia, ein Shopping-Liebhaber, hielt die Hände ihrer Schwester fest und sie schlängelten sich durch die Menge von der Zeilstraße.
En: In Frankfurt, Julia, a lover of shopping, tightly held her sister's hand as they made their way through the crowds on Zeilstraße.
De: Sie hüpften von einem Geschäft zum anderen, probierten Kleider an und lachten über alberne Hüte.
En: They hopped from one store to another, trying on clothes and laughing at silly hats.
De: Die Straße selbst war ein Fest der Farben und Gerüche, das die Geschicht von Frankfurt widerspiegelte.
En: The street itself was a feast of colors and smells, reflecting the history of Frankfurt.
De: In der Zwischenzeit begann Sophia in Hamburg ihre Reise durch das Miniatur Wunderland mit ihren Cousins.
En: Meanwhile, Sophia in Hamburg began her journey through the Miniatur Wunderland with her cousins.
De: Mit erstaunten Augen blickten sie auf die kleinen Kunstwerke, die berühmte Orte der Welt darstellten.
En: With amazed eyes, they looked at the small works of art depicting famous places from around the world.
De: Ihr Favorit war die kleine Nachbildung von Hamburg selbst, die das Herz der Stadt in winzigen, aber genauen Details darstellte.
En: Their favorite was the tiny replica of Hamburg itself, showcasing the heart of the city in tiny yet accurate details.
De: Nicht zu vergessen, in der eleganten Stadt Wien, war Alexander eingetaucht in die harmonische Melodien eines klassischen Konzerts in der Wiener Staatsoper.
En: Not to be forgotten, in the elegant city of Vienna, Alexander immersed himself in the harmonious melodies of a classical concert at the Vienna State Opera.
De: Jede Note, die die Musiker spielten, erzählte eine eigene Geschichte, als ob sie ihre Seelen durch ihre Instrumente ausdrücken würden.
En: Each note played by the musicians told a story of its own, as if expressing their souls through their instruments.
De: Er schloss die Augen und ließ sich von der Musik mitnehmen, während er das Erbe und die Schönheit Wiens spürte.
En: He closed his eyes and let the music carry him away, feeling the heritage and beauty of Vienna.
De: Als der Tag zur Neige ging, hatte jeder von ihnen seine eigenen Geschichten zu erzählen.
En: As the day drew to a close, each of them had their own stories to tell.
De: Max, Anna, Lukas, Julia, Sophia und Alexander, alle in ihren verschiedenen Städten, teilten doch eine gemeinsame menschliche Erfahrung - einen Tag des Glücks, der Freude und der Bereicherung.
En: Max, Anna, Lukas, Julia, Sophia, and Alexander, all in their different cities, shared a collective human experience - a day of happiness, joy, and enrichment.
De: Sie alle schliefen zufrieden ein, in dem Wissen, dass trotz der Entfernung, sie alle Teil einer größeren, bunten Welt waren.
En: They all fell asleep content, knowing that despite the distance, they were all part of a larger, colorful world.
De: Und so schloss der Tag ab, mit einem tiefen Gefühl der Zufriedenheit und Verbundenheit zwischen Freunden und Familie, zwischen Städten und Menschen.
En: And so, the day concluded with a deep sense of satisfaction and connection among friends and family, between cities and people.
Vocabulary Words:
- A: Ein
- new: neuer
- day: Tag
- fresh: frisch
- and: und
- untainted: unbefleckt
- raised: hob
- its: seinen
- head: Kopf
- in: in
- the: der
- city: Stadt
- of: von
- Berlin: Berlin
- and: und
- smiled: lächelte
- at: zu
- Max: Max
- young: junger
- man: Mann
- with: mit
- an: einem
- eager: aufgewecktem
- spirit: Gemüt
- looking: schaut
- forward: voraus
- to: zum
- his: sein
- meeting: Treffen
- friends: Freunden
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios