A Family's Truths: Breaking Chains, Forging Bonds
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
A Family's Truths: Breaking Chains, Forging Bonds
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Norwegian: A Family's Truths: Breaking Chains, Forging Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/no/episode/2024-11-23-23-34-01-no Story Transcript: No: Høsten hadde lagt et teppe av...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/no/episode/2024-11-23-23-34-01-no
Story Transcript:
No: Høsten hadde lagt et teppe av gyllent løv over hagen.
En: The høsten had laid a blanket of golden leaves over the garden.
No: Inne i huset hang lukten av stekt viltkjøtt og rotgrønnsaker tungt i luften.
En: Inside the house, the smell of roasted game meat and root vegetables hung heavily in the air.
No: Bordet var dekket med de fineste tallerkener og glass, arvet fra bestemor, som aldri var blitt brukt utenom spesielle anledninger.
En: The table was set with the finest plates and glasses, inherited from grandmother, which had never been used except on special occasions.
No: Det var Ingrid som hadde stått for forberedelsene.
En: It was Ingrid who had taken care of the preparations.
No: Hun ønsket så sterkt at denne dagen skulle bli annerledes, at den skulle bli en anledning for samhold og latter.
En: She wanted so much for this day to be different, to be an occasion for togetherness and laughter.
No: Eirik ankom med et skjevt smil, en sekk potetgull i hånden.
En: Eirik arrived with a crooked smile, a bag of potato chips in hand.
No: "Jeg tok med dessert," spøkte han.
En: "I brought dessert," he joked.
No: Ingrid himlet med øynene, men smilte.
En: Ingrid rolled her eyes but smiled.
No: Hun visste at dette var hans måte å lette stemningen på.
En: She knew this was his way of lightening the mood.
No: Sigrid kom rett etter, med et lystig byks og en kurv full av nystekte boller.
En: Sigrid came right after, with a cheerful bounce and a basket full of freshly baked buns.
No: "Hei, alle sammen!" sa hun og smilte bredt.
En: "Hi, everyone!" she said, smiling broadly.
No: De satte seg rundt bordet, men som de begynte å spise, merket Ingrid hvordan stillheten vokste.
En: They sat around the table, but as they began to eat, Ingrid noticed how the silence grew.
No: Det var som om veggene rundt dem ble tykkere med hver svelg.
En: It was as if the walls around them became thicker with every swallow.
No: Ingrid kjente presset i brystet.
En: Ingrid felt the pressure in her chest.
No: Hun hadde skjult så mye for å beskytte familien.
En: She had hidden so much to protect the family.
No: Skulle hun virkelig fortsette å bære det alene?
En: Should she really continue to bear it alone?
No: Eirik dyttet borti Sigrid og lo.
En: Eirik nudged Sigrid and laughed.
No: "Husker du den gangen jeg stjal Ingrids dagbok? Jeg skrev alle hemmelighetene hennes med fettstift på garasjegulvet."
En: "Remember the time I stole Ingrid's diary? I wrote all her secrets in crayon on the garage floor."
No: Ingrid frøs.
En: Ingrid froze.
No: Sigrids latter stilnet, og hun så spørrende på Ingrid.
En: Sigrid's laughter quieted, and she looked questioningly at Ingrid.
No: Ingrid renset halsen.
En: Ingrid cleared her throat.
No: "Det er ikke alt som sto der, Eirik. Det er... ting dere ikke vet."
En: "That's not all that was written there, Eirik. There are... things you don't know."
No: Sigrid satte kaffekoppen forsiktig ned.
En: Sigrid set the coffee cup down gently.
No: "Hva mener du?"
En: "What do you mean?"
No: Ingrid trakk pusten dypt.
En: Ingrid took a deep breath.
No: "Det er på tide å være ærlige. Mamma og pappa... deres ekteskap var aldri lykkelig. Pappa hadde en annen familie."
En: "It's time to be honest. Mom and Dad... their marriage was never happy. Dad had another family."
No: Hun ventet på reaksjonene.
En: She waited for their reactions.
No: Sjokket i øynene til søsknene hennes rev i hjertet hennes.
En: The shock in her siblings' eyes tore at her heart.
No: Eirik reiste seg.
En: Eirik stood up.
No: "Hvorfor visste vi ikke dette?" stemmen hans brast.
En: "Why didn't we know this?" his voice cracked.
No: Ingrid så ned.
En: Ingrid looked down.
No: "Jeg ville beskytte dere. Men kanskje... kanskje vi trenger å snakke om det."
En: "I wanted to protect you. But maybe... maybe we need to talk about it."
No: Det var som om en bølge av lettelse og smerte vasket over dem.
En: It was as if a wave of relief and pain washed over them.
No: De snakket, stilte spørsmål, gråt litt, lo litt.
En: They talked, asked questions, cried a little, laughed a little.
No: Noen timer senere, satt de tre søsknene sammen rundt peisen.
En: A few hours later, the three siblings sat together around the fireplace.
No: Ingrid kjente en ny ro, som om tyngden av hemmelighetene endelig begynte å lette.
En: Ingrid felt a new calm, as if the weight of the secrets had finally begun to lift.
No: Eirik tok opp en gitar og begynte å klimpre forsiktig.
En: Eirik picked up a guitar and began to strum gently.
No: Sigrid kikket på Ingrid og Eirik og sa lavt: "Kanskje ting aldri blir det samme igjen, men vi kan i det minste begynne på nytt."
En: Sigrid looked at Ingrid and Eirik and said quietly: "Maybe things will never be the same again, but at least we can start anew."
No: Og i det øyeblikket, med peisens lys spillende i rommet, innså Ingrid at sannheten, selv smertefull, hadde satt dem fri.
En: And at that moment, with the fireplace's light playing in the room, Ingrid realized that the truth, even painful, had set them free.
No: Det var begynnelsen på noe nytt, en mulighet til forsoning.
En: It was the beginning of something new, an opportunity for reconciliation.
No: Det hadde vært en tung høst, men nå, kanskje, kunne vinteren bringe noe lysere for familien, en ny sjanse til å vokse sammen.
En: It had been a heavy høsten, but now, perhaps, the winter could bring something brighter for the family, a new chance to grow together.
Vocabulary Words:
- blanket: teppe
- golden: gyllent
- game meat: viltkjøtt
- root vegetables: rotgrønnsaker
- inherited: arvet
- occasions: anledninger
- togetherness: samhold
- crooked: skjevt
- lightening: lette
- bounce: byks
- baked buns: nystekte boller
- swallow: svelg
- pressure: presset
- protect: beskytte
- nodded: dyttet
- crayon: fettstift
- diary: dagbok
- throat: halsen
- marriage: ekteskap
- siblings: søsknene
- cracked: brast
- questions: spørsmål
- fireplace: peisen
- strum: klimpre
- quietly: lavt
- reconciliation: forsoning
- secrets: hemmelighetene
- relief: lettelse
- calm: ro
- truth: sannheten
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios