A Gift from the Heart: Ming's Leap of Faith
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
A Gift from the Heart: Ming's Leap of Faith
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Gift from the Heart: Ming's Leap of Faith Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-gift-from-the-heart-mings-leap-of-faith/ Story Transcript: Zh: 炎热的夏日,午后太阳透过公司大大的玻璃窗,洒在整齐的办公桌上,形成有趣的光影。 En: On...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-gift-from-the-heart-mings-leap-of-faith
Story Transcript:
Zh: 炎热的夏日,午后太阳透过公司大大的玻璃窗,洒在整齐的办公桌上,形成有趣的光影。
En: On a hot summer afternoon, the sun shone through the large glass windows of the company, casting interesting patterns of light and shadow on the neat desks.
Zh: Ming在自己的座位上,心神不宁地看向会议室的方向。
En: Ming sat at his own desk, anxiously glancing towards the direction of the meeting room.
Zh: 两天后,公司要为一位同事办一个告别派对。
En: In two days, the company was going to throw a farewell party for a colleague.
Zh: Ming想选一份特别的礼物,希望能给他的同事带来惊喜,也让他的老板对他刮目相看。
En: Ming wanted to choose a special gift that would surprise his colleague and also impress his boss.
Zh: 然而,他的工作很忙,对于同事的个人喜好知之甚少,这让他感到有些无奈。
En: However, he was swamped with work and knew very little about his colleague's personal preferences, which left him feeling a bit helpless.
Zh: Ming是部门的一名项目经理,工作中总是追求完美。
En: Ming was a project manager in the department, always pursuing perfection in his work.
Zh: 除了忙碌的项目,他还注意到他的一位同事,李,总能选出令公司同事们惊叹的礼物。
En: Besides his busy projects, he had noticed that one of his colleagues, Li, always managed to pick gifts that amazed the company staff.
Zh: Ming心想,或许应该去问问她的意见。
En: Ming thought that perhaps he should ask for her advice.
Zh: 但他同时又犹豫,怕显得自己能力不足。
En: Yet, he hesitated, fearing it might make him seem incompetent.
Zh: 下午的茶歇时间,Ming鼓起勇气,走到李的座位旁边。
En: During the afternoon tea break, Ming mustered the courage to walk over to Li's desk.
Zh: “李,我想为即将离开的同事选个礼物,”Ming稍显紧张地说道,
En: "Li, I want to choose a gift for the colleague who is leaving," Ming said, slightly nervous.
Zh: “我知道你很有眼光,你有什么建议吗?”
En: "I know you have a good eye for this. Do you have any suggestions?"
Zh: 李微微一笑,点了点头,“当然可以。
En: Li smiled faintly and nodded, "Of course.
Zh: 我想你应该考虑那位同事喜欢什么,或者她有什么特别的回忆。”
En: I think you should consider what that colleague likes or if she has any special memories."
Zh: 但Ming仍然陷入了犹豫,因为他的时间很紧张,也懒于去做更多调查。
En: But Ming still hesitated, as his schedule was tight and he was reluctant to do more research.
Zh: 他决定冒险,独自去选择礼物。
En: He decided to take a risk and choose the gift on his own.
Zh: 他最终为那位同事买了一本漂亮的旅行笔记本和一支笔,想着这或许适合喜欢自由旅行的生活方式。
En: He eventually bought a beautiful travel journal and a pen for the colleague, thinking it might suit a lifestyle that enjoys the freedom of travel.
Zh: 告别派对如期而至,Ming有些紧张。
En: The farewell party arrived as scheduled, and Ming was a bit nervous.
Zh: 他看到其他同事们都准备了精美的礼物。
En: He saw that other colleagues had prepared exquisite gifts.
Zh: 轮到他时,他小心翼翼地递出自己的礼物,心中忐忑不安。
En: When it was his turn, he cautiously handed over his gift, feeling anxious inside.
Zh: 那位即将离开的同事打开礼物,看着笔记本,眼中闪过一丝惊喜和感动。
En: The departing colleague opened the gift, and her eyes flickered with surprise and emotion as she looked at the notebook.
Zh: 原来这位同事年轻时有一次跨国旅行为她留下了深刻的回忆,而那本笔记本正好唤起了那段美好的画面。
En: It turned out that this colleague had once gone on an overseas trip in her youth, leaving her with deep memories, and the journal perfectly reawakened those beautiful moments.
Zh: 同事对Ming说道:“谢谢你,这真是一个特别的礼物,勾起了我许多回忆。”
En: She said to Ming, "Thank you, this is truly a special gift, bringing back many memories."
Zh: Ming放下了心中的大石,明白到,即使没有太多的准备,只要心意诚挚,礼物也能意义非凡。
En: Ming felt a weight lift off his heart, understanding that even without much preparation, a sincere thought could make a gift truly meaningful.
Zh: 那天之后,Ming意识到信任自己的直觉和投入一点真心,往往能带来意想不到的结果。
En: After that day, Ming realized that trusting his instincts and putting a bit of heart into something could lead to unexpected results.
Zh: 他也逐渐明白,与同事间更加深入的交流,能让彼此的工作和生活更加丰富。
En: He also gradually understood that deeper communication with colleagues could enrich both their work and lives.
Zh: 他的眼中对未来充满了新的希望。
En: His eyes were filled with new hope for the future.
Vocabulary Words:
- anxiously: 心神不宁地
- farewell: 告别
- impress: 刮目相看
- swamped: 忙碌不堪
- preferences: 喜好
- helpless: 无奈
- perfection: 完美
- mustered: 鼓起
- nervous: 紧张
- faintly: 微微地
- flickered: 闪过
- emotion: 感动
- overseas: 跨国
- journal: 笔记本
- memories: 回忆
- instincts: 直觉
- sincere: 诚挚
- meaningful: 意义非凡
- gradually: 逐渐
- tight: 紧张
- schedule: 时间安排
- reluctant: 懒于
- risk: 冒险
- exquisite: 精美
- cautiously: 小心翼翼
- departing: 即将离开的
- patterns: 光影
- departing: 即将离开的
- project: 项目
- communication: 交流
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company