A Heritage Celebrated: Family Tales at the Great Cliff
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
A Heritage Celebrated: Family Tales at the Great Cliff
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: A Heritage Celebrated: Family Tales at the Great Cliff Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-heritage-celebrated-family-tales-at-the-great-cliff/ Story Transcript: Ga: Bhí an ghrian ag...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-heritage-celebrated-family-tales-at-the-great-cliff
Story Transcript:
Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go láidir ar an Aill Mhór an lá sin.
En: The sun shone brightly on the Great Cliff that day.
Ga: Bhí an ghaoth ag séideadh go bog thar an domhan mór carraigeach.
En: The wind was blowing gently over the vast rocky landscape.
Ga: Rinne na tonnta ceol iontach.
En: The waves made wonderful music.
Ga: Bhí ceiliúradh mór ar siúl.
En: There was a great celebration happening.
Ga: Shroich Niamh agus Cormac an áit, lán le háthas agus sceitimíní.
En: Niamh and Cormac arrived at the place, full of happiness and excitement.
Ga: Bhí clann Niamh agus Cormac mór agus fairsing.
En: Niamh and Cormac's family was large and extensive.
Ga: Tháinig siad ó gach cearn den domhan.
En: They came from every corner of the world.
Ga: Bhí siad bailithe le chéile chun ceiliúradh a dhéanamh ar a bhfearann agus ar a n-oidhreacht.
En: They had gathered together to celebrate their land and heritage.
Ga: Bhí beagnach fiche duine ann, idir sheanchaithe agus leanaí beaga.
En: There were almost twenty people, including elders and small children.
Ga: Shuigh siad thart ar thine mhór, ag roinnt scéalta agus ag gáire go geal.
En: They sat around a big fire, sharing stories and laughing heartily.
Ga: Thosaigh seanfhear amháin, Séamus, ag insint scéil iontach.
En: An old man, Séamus, started telling an amazing story.
Ga: Bhí sé faoi Fionn mac Cumhaill agus an Fómhar Builleach.
En: It was about Fionn mac Cumhaill and the Fomorian Striker.
Ga: D'éist gach duine go ciúin agus go haireach.
En: Everyone listened quietly and attentively.
Ga: Bhí suim ag Cormac go háirithe.
En: Cormac was particularly interested.
Ga: Bhí sé ag smaoineamh ar an móid a dhéanfadh sé féin.
En: He was thinking about the promise he would make for himself.
Ga: I lár an tráthnóna, chuaigh na daoine ag siúl timpeall na n-aillean.
En: In the middle of the afternoon, the people went for a walk around the cliffs.
Ga: Thaispeáin Niamh seana-bhiaís tréad an bhóthair dóibh.
En: Niamh showed them ancient cattle paths.
Ga: Bhí na carraigeacha dorcha ach bhí beanna airgid orthu mar gheall ar an ghrian.
En: The rocks were dark but had silver peaks because of the sun.
Ga: Bhí an tírdhreach cosúil le rud éigin as finscéal aoibhinn.
En: The landscape was like something out of a beautiful legend.
Ga: Ag an mbéile tráthnóna, chruinnigh gach duine arís.
En: At the evening meal, everyone gathered again.
Ga: Thosaigh siad ag comhrá faoi laethanta ársa agus scéalta a sin-seanmhuintir.
En: They began chatting about old times and the stories of their ancestors.
Ga: Bhí rud amháin speisialta ann.
En: There was something special.
Ga: Dúirt siad go mbeadh comórtas scéalaíochta ann.
En: They announced there would be a storytelling contest.
Ga: Bhí Niamh agus Cormac lán de spéis.
En: Niamh and Cormac were very interested.
Ga: Tháinig críoch leis an gcomórtas.
En: The contest came to an end.
Ga: Bhí sé ar siúl sa cheann dílis sin inar bhailigh gach duine le chéile.
En: It took place in that loyal headland where everyone had gathered.
Ga: Tháinig casadh nua cothrom sa scéal nuair a thosaigh Niamh ag caint.
En: There was a new twist in the story when Niamh started talking.
Ga: D'inis sí scéal stairiúil faoi a sin-seanmháthair.
En: She told a historical tale about her great-grandmother.
Ga: Bhí fuinneamh ina guth agus grá i ngach focal.
En: There was energy in her voice and love in every word.
Ga: Bhí gach duine tógtha le scéal Niamh.
En: Everyone was taken with Niamh's story.
Ga: Ag deireadh an tráthnóna, d'fhógair Séamus buaiteoir an chomórtais.
En: At the end of the evening, Séamus announced the winner of the contest.
Ga: Bhí iontas ar Niamh nuair a chuala sí a hainm á ghlaoch.
En: Niamh was surprised when she heard her name being called.
Ga: Tháinig an clann go léir chuici agus chuir siad abhráin bhreátha i seana-fhillteáin ar aulgairí mo rudaigh.
En: The entire family came to her and put beautiful songs in old scrolls around her shoulders.
Ga: Bhí Niamh agus Cormac sona sásta.
En: Niamh and Cormac were very happy.
Ga: Ghabh siad buíochas lena gcuid gaolta.
En: They thanked their relatives.
Ga: Bhí gaile an titim ag druidim thart agus an tine fós ag lasadh go geal.
En: The mists of autumn were closing in, and the fire was still burning brightly.
Ga: Bhíodar lán le bród as a n-oidhreacht agus a gclann.
En: They were full of pride in their heritage and family.
Ga: Ar an mbealach abhaile, chonaic siad an ghrian ag luí.
En: On the way home, they saw the sun setting.
Ga: Bhí sé deas cineáil.
En: It was quite beautiful.
Ga: Bhí a fhios acu go raibh anam a ngaoil fós á choimeád beo acu.
En: They knew that the soul of their ancestors was still being kept alive in them.
Ga: Bhí féile mór críochnaithe, ach bhí cairdeas agus cuimhní cinn faoi chomaoin.
En: The great festival was over, but friendship and memories were cherished.
Ga: Sin é mo scéal agus go maire sibh go léir go deas.
En: That is my story, and may you all live well.
Vocabulary Words:
- shone: ag taitneamh
- brightly: go láidir
- cliff: aill
- celebration: ceiliúradh
- landscape: tírdhreach
- happiness: áthas
- excitement: sceitimíní
- heritage: oidhreacht
- elders: seanchaithe
- attentively: go haireach
- promise: móid
- cattle paths: seana-bhiaís tréad an bhóthair
- peaks: beanna
- legend: finscéal
- contest: comórtas
- historical: stairiúil
- surprised: iontas
- calling: á ghlaoch
- scrolls: seana-fhillteáin
- mists: gaile
- autumn: titim
- pride: bród
- friendship: cairdeas
- sunset: ag luí
- soul: anam
- memories: cuimhní cinn
- alive: á choimeád beo
- inheritance: oidhreacht
- walk: ag siúl
- chatting: ag comhrá
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company