A Kiss of Fortune at Blarney Castle
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
A Kiss of Fortune at Blarney Castle
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: A Kiss of Fortune at Blarney Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-kiss-of-fortune-at-blarney-castle/ Story Transcript: Ga: Lá breá gréine a bhí ann...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-kiss-of-fortune-at-blarney-castle
Story Transcript:
Ga: Lá breá gréine a bhí ann nuair a shocraigh Aoife, Sean agus Caoimhe dul ar thuras go Caisleán na Blarnan.
En: It was a beautiful sunny day when Aoife, Sean, and Caoimhe decided to go on a trip to Blarney Castle.
Ga: Bhí sceitimíní ar Aoife go háirithe, mar bhí sí ag iarraidh póg a thabhairt ar an gcloch mhór cáiliúil, Cloch na Blarnan, chun an t-ádh a fháil.
En: Aoife was particularly excited as she wanted to kiss the famous Blarney Stone to get some luck.
Ga: Nuair a shroicheadar an caisleán, bhí an áit dubh le daoine.
En: When they reached the castle, the place was crowded with people.
Ga: Bhí scéalta á n-insint ag seanfhear faoi draíocht an chloch.
En: An old man was telling stories about the magic of the stone.
Ga: Dúirt sé go raibh caint na cainteoirí móra ag duine ar bith a phóg an chloch.
En: He said that anyone who kissed the stone would have the gift of gab.
Ga: Chuaigh an triúr suas staighre cúnga na caisleán.
En: The three of them went up the narrow stairs of the castle.
Ga: Aoife ar dtús, í lán de spreagadh.
En: Aoife first, was full of excitement.
Ga: Ní fhaca sí aon rud ach an chloch os a comhair agus í ag druidim.
En: She saw nothing but the stone in front of her as she approached.
Ga: Bhí Sean in aice léi agus Caoimhe taobh thiar, ag féachaint suas orthu.
En: Sean was beside her, and Caoimhe was behind, looking up at them.
Ga: D'fhéach Aoife siar thar a guaillí ag Caoimhe agus dúirt, "An bhfuil tú réidh?"
En: Aoife looked back over her shoulder at Caoimhe and said, "Are you ready?"
Ga: D'fhéach sí ar an gcloch, ansin dhruid sí a súile agus chuir sí a béal chun caint.
En: She looked at the stone, then closed her eyes and puckered up.
Ga: Ach, níor phóg Aoife an chloch ar chor ar bith. In áit an chloch, bhí sean atá sa phictiúr – bhí Aoife tar éis póg a thabhairt do shúil Sean de thaisme!
En: But Aoife didn't kiss the stone at all; instead, in place of the stone was Sean in the picture – Aoife had accidentally kissed Sean's eye!
Ga: Bhí Aoife trína chéile agus thosaigh sí ag gáire go hiontach.
En: Aoife was beside herself and started laughing uproariously.
Ga: Bhí náire ar Sean ach bhí gáire air freisin.
En: Sean was embarrassed, but he couldn't help but laugh too.
Ga: Bhí iontas ar Caoimhe agus shín sí síos chun gáire.
En: Caoimhe was surprised and she too broke into laughter.
Ga: Ní raibh a fhios ag Aoife cad ba cheart di a dhéanamh, ach dúirt Sean léi, "Ná bí buartha, is beag an baol!"
En: Aoife didn't know what to do, but Sean told her, "Don't worry, it's no big deal!"
Ga: Thug Aoife faoi ndeara an dea-ádh a bhí aici - ní hamháin go raibh cara maith aici i Sean ach bhí an triúr acu ag gáire le chéile, faoi láthair sona a bheadh acu le cuimhneamh go deo.
En: Aoife noticed the good fortune she had - not only did she have a good friend in Sean, but the three of them were laughing together, having a present happy moment they'd remember forever.
Ga: Ag an deireadh, phóg Aoife an Blarney Stone i gceart agus bhraith sí an draíocht ag líonadh a croí.
En: In the end, Aoife kissed the Blarney Stone properly and felt the magic filling her heart.
Ga: Chuir an eachtra seo dlúthcheangal idir an triúr, lena gceangal a neartú fós trí scéal a chríochnaigh le póg mhearbhall ach lán de charadas.
En: This event created a strong bond between the three, strengthening their friendship through a story that ended with a kiss mix-up but full of laughter.
Ga: Agus mar sin, ba léir go ndearna an ‘póg mhícheart’ níos mó sonas ná aon póg amháin dá mbeadh sí ceart ó thús.
En: So, it became clear that the 'wrong kiss' brought more happiness than any one correct kiss would.
Ga: Agus is minic a mheabhraíodh an triúr acu an lá iontach sin ag Caisleán na Blarnan, áit ar bhuail draíocht, cairdeas, agus beagán mearbhaill le chéile chun scéal a chruthaigh gáire agus áthas a inseofaí arís agus arís eile.
En: And often the three of them would recall that wonderful day at Blarney Castle, where magic, friendship, and a bit of confusion mixed together to create a story of laughter and joy that would be told again and again.
Vocabulary Words:
- trip: turas
- castle: caisleán
- kiss: póg
- luck: ádh
- stone: cloch
- magic: draíocht
- gift: bronntanas
- gab: guth
- narrow: cúng
- stairs: staighre
- excitement: sceitimíní
- crowded: dubh le daoine
- people: daoine
- old man: seanfhear
- telling: ag insint
- stories: scéalta
- approached: druidim
- behind: taobh thiar
- shoulder: guaillí
- ready: réidh
- closed: dhruid
- accidentally: de thaisme
- laughing: ag gáire
- uproariously: go hiontach
- surprised: iontas
- noticed: thug faoi ndeara
- friendship: cairdeas
- bond: ceangal
- happiness: sonas
- confusion: mearbhaill
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company