A Radiant Tet: Family Traditions in Hanoi's Bustling Old Quarter
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
A Radiant Tet: Family Traditions in Hanoi's Bustling Old Quarter
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Vietnamese: A Radiant Tet: Family Traditions in Hanoi's Bustling Old Quarter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-radiant-tet-family-traditions-in-hanois-bustling-old-quarter/ Story Transcript: Vi: Sáng Hà Nội...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-radiant-tet-family-traditions-in-hanois-bustling-old-quarter
Story Transcript:
Vi: Sáng Hà Nội rực rỡ, phố phường tấp nập.
En: Hanoi's morning is radiant, the streets bustling.
Vi: Ở khu phố cổ, gia đình nhỏ của Minh, Lan và Bình đang chuẩn bị đón Tết.
En: In the Old Quarter, Minh, Lan, and Binh's small family is preparing to welcome Tet.
Vi: Minh là bố, làm nghề thợ may.
En: Minh is the father, working as a tailor.
Vi: Lan là mẹ, nấu ăn rất ngon.
En: Lan is the mother, who cooks very well.
Vi: Bình là con trai, học lớp 5.
En: Binh is the son, in 5th grade.
Vi: Cả nhà đang dọn dẹp nhà cửa.
En: The whole family is cleaning the house.
Vi: “Lan ơi! Em kiểm tra lại đống bánh chưng đã gói chưa?” Minh nói.
En: “Lan! Have you checked the batch of bánh chưng we wrapped?” Minh asked.
Vi: “Rồi anh ạ. Bánh chưng rất xanh, rất chắc,” Lan đáp.
En: “Yes, I have. The bánh chưng is very green and firm,” Lan replied.
Vi: Bình cầm chổi, quét nhà.
En: Binh was holding a broom, sweeping the floor.
Vi: “Mẹ ơi, con dọn xong rồi, con ra ngoài chơi được không?”
En: “Mom, I’ve finished cleaning, can I go out and play?”
Vi: Lan cười, “Con giúp mẹ lau bàn thờ ông bà trước đã nhé. Tết mà, phải tươm tất.”
En: Lan smiled, “Help me clean the ancestral altar first, okay? It's Tet, everything needs to be in order.”
Vi: Bình gật đầu, tiếp tục công việc.
En: Binh nodded and continued his work.
Vi: Lan dọn dép, nấu nướng.
En: Lan was arranging the slippers and cooking.
Vi: Minh treo đèn lồng đỏ rực trước cửa.
En: Minh was hanging bright red lanterns at the front door.
Vi: Chiều đến, gia đình Minh cùng nhau ra chợ hoa Hàng Lược.
En: In the afternoon, Minh’s family went to the Hang Luoc flower market together.
Vi: Chợ đông vui, rực rỡ sắc màu.
En: The market was lively and colorful.
Vi: Cả nhà chọn mua cành đào rất tươi, chậu quất đầy quả.
En: Their family chose a very fresh peach blossom branch and a kumquat tree full of fruits.
Vi: “Bố thấy cành kia đẹp đấy,” Minh nói, chỉ vào cành đào lớn.
En: “Dad, this branch is beautiful,” Minh said, pointing to a large peach blossom branch.
Vi: Lan đồng ý, “Đúng. Cành này hợp với nhà mình nhất.”
En: Lan agreed, “Yes. This branch suits our house the best.”
Vi: Bình thích thú, tự tay mang một chậu quất nhỏ về nhà.
En: Binh was excited, personally carrying a small kumquat pot home.
Vi: Lan cười, “Con cố gắng nhé, chậu quất này sẽ đẹp lắm.”
En: Lan smiled, “Try your best, this kumquat pot will be beautiful.”
Vi: Tối đến, gia đình quay về, trang trí nhà cửa.
En: In the evening, the family returned home and decorated the house.
Vi: Minh dựng cành đào, Lan trang trí cành quất. Bình phụ bố treo đèn nháy.
En: Minh set up the peach blossom branch, Lan decorated the kumquat tree, and Binh helped his father hang string lights.
Vi: Nhà cửa rực rỡ lên, sáng bừng.
En: The house became radiantly bright.
Vi: Đêm giao thừa, cả nhà quây quần bên nhau.
En: On New Year's Eve, the whole family gathered together.
Vi: Minh thắp hương kính ông bà.
En: Minh lit incense to honor the ancestors.
Vi: Lan chuẩn bị mâm ngũ quả.
En: Lan prepared the five-fruit tray.
Vi: Bình ngồi bên ông bà kể chuyện cổ tích.
En: Binh sat beside the grandparents, telling fairy tales.
Vi: Trong phút giây đón năm mới, tiếng pháo hoa vang lên.
En: As they welcomed the new year, fireworks sounded.
Vi: Bên trong ngôi nhà, ánh mắt của mỗi người đều sáng lên hy vọng.
En: Inside the house, everyone’s eyes lit up with hope.
Vi: Cả gia đình cùng nhau chúc mừng năm mới, cầu mong an khang, thịnh vượng.
En: The whole family wished each other a Happy New Year, hoping for peace and prosperity.
Vi: Ngày Tết đến, gia đình tụ họp, niềm vui tràn ngập.
En: When Tet arrives, the family gathers, filled with joy.
Vi: Hạnh phúc đến từng giây phút, tình yêu lan tỏa khắp không gian.
En: Every moment is happy, and love spreads throughout the space.
Vi: Và như vậy, mùa xuân rực rỡ của Hà Nội đã bắt đầu, mang lại niềm vui và hy vọng cho mọi nhà.
En: And so, Hanoi's radiant spring began, bringing joy and hope to every home.
Vocabulary Words:
- radiant: rực rỡ
- bustling: tấp nập
- tailor: thợ may
- cleaning: dọn dẹp
- batch: đống
- broom: chổi
- sweeping: quét
- ancestor altar: bàn thờ ông bà
- slippers: dép
- lanterns: đèn lồng
- flower market: chợ hoa
- peach blossom: cành đào
- kumquat: chậu quất
- personally: tự tay
- decorate: trang trí
- string lights: đèn nháy
- bright: sáng
- New Year's Eve: đêm giao thừa
- prepared: chuẩn bị
- five-fruit tray: mâm ngũ quả
- fireworks: pháo hoa
- filled with: tràn ngập
- prosperity: thịnh vượng
- hope: hy vọng
- joy: niềm vui
- happy: hạnh phúc
- space: không gian
- fairy tales: chuyện cổ tích
- gathered: quây quần
- peace: an khang
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company