A Serendipitous Switch: Walks, Phones, and Friendship in Beijing

A Serendipitous Switch: Walks, Phones, and Friendship in Beijing
11 de jun. de 2024 · 14m 54s

Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Serendipitous Switch: Walks, Phones, and Friendship in Beijing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-serendipitous-switch-walks-phones-and-friendship-in-beijing/ Story Transcript: Zh: 北京的秋天,天高气爽。 En: Autumn...

mostra más
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: A Serendipitous Switch: Walks, Phones, and Friendship in Beijing
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-serendipitous-switch-walks-phones-and-friendship-in-beijing

Story Transcript:

Zh: 北京的秋天,天高气爽。
En: Autumn in Beijing is known for its clear skies and pleasant weather.

Zh: 小明和丽丽约好去天坛公园散步。
En: Xiao Ming and Lili had planned to take a walk in the Temple of Heaven Park.

Zh: 他们一早来到公园,阳光透过树叶洒在他们身上,十分温暖。
En: Early in the morning, they arrived at the park, where the sunlight filtered through the leaves, bathing them in warmth.

Zh: 小明和丽丽边走边聊,聊得很开心。
En: Xiao Ming and Lili walked and chatted, enjoying their conversation.

Zh: 过了一会儿,小明说:“我要拍几张照片。”
En: After a while, Xiao Ming said, "I want to take some photos."

Zh: 他从包里拿出手机,开始拍天坛美丽的景色。
En: He pulled out his phone from his bag and started capturing the beautiful scenery of the Temple of Heaven.

Zh: 丽丽也拿出手机,拍了很多照片。
En: Lili also took out her phone and snapped many pictures.

Zh: 他们走啊走,到了祈年殿前。
En: They walked and walked until they reached the Hall of Prayer for Good Harvests.

Zh: 小明说:“我们在这里休息一下吧。”
En: Xiao Ming suggested, "Let's rest here for a bit."

Zh: 于是,两人坐在长凳上,继续聊天。
En: So, they sat on a bench and continued chatting.

Zh: 这时候,小明不小心把手机掉在地上,
En: At that moment, Xiao Ming accidentally dropped his phone.

Zh: 他捡起来看了看,以为没什么问题。
En: He picked it up, glanced at it, and thought it seemed fine.

Zh: “我该看看时间了,”小明拿起手机,发现上面有很多未读信息。
En: "I should check the time," Xiao Ming said as he picked up his phone, only to find a lot of unread messages.

Zh: 他感到奇怪,便打开一条看了看,发现信息内容是丽丽的朋友发来的。
En: Feeling puzzled, he opened one and discovered it was sent by Lili's friend.

Zh: 小明这才意识到,他可能拿错了手机。
En: Only then did Xiao Ming realize he might have taken the wrong phone.

Zh: 于是,他用手机给丽丽发了一条短信:“你在哪里?”希望丽丽能看到。
En: He used the phone to send Lili a message: "Where are you?" hoping she would see it.

Zh: 丽丽这时正好在看景拍照,突然手机响了。
En: Lili was busy enjoying the scenery and taking photos when her phone suddenly chimed.

Zh: 她一看短信,觉得很奇怪:为什么小明会用自己的手机给自己发信息呢?
En: She looked at the message and felt puzzled: why would Xiao Ming use her phone to text her?

Zh: 仔细一想,她明白了,一定是手机拿错了。
En: After a moment of thought, she realized they must have switched phones by mistake.

Zh: 丽丽笑着对小明说:“小明,你有点糊涂啊,这是我的手机。”
En: Lili laughed and said to Xiao Ming, "Xiao Ming, you’re a bit absent-minded. This is my phone."

Zh: 她拿出包里的手机递给小明。
En: She took the phone from her bag and handed it to him.

Zh: 小明一看,果然是自己的手机。
En: Xiao Ming looked at it and indeed, it was his phone.

Zh: 他不好意思地挠挠头,说:“对不起,刚才掉在地上捡起来看也没注意。”
En: Scratching his head in embarrassment, he said, "Sorry, I didn’t notice when I picked it up earlier."

Zh: 丽丽笑了笑:“没关系,你以后小心一点就好了。”
En: Lili smiled and said, "It’s okay, just be more careful next time."

Zh: 他们互换了手机,然后一起继续在公园里散步。
En: They exchanged phones and continued their walk in the park.

Zh: 天坛公园的景色依然美丽,辽阔的天空,蓝蓝的白云。
En: The scenery in the Temple of Heaven Park remained beautiful, with vast skies and blue clouds.

Zh: 小明和丽丽边走边聊,虽然经历了这样一个小插曲,但他们的心情依旧愉快。
En: Xiao Ming and Lili walked and talked, their spirits undampened by the little mishap.

Zh: 太阳渐渐落山,他们也准备回家了。
En: As the sun gradually set, they prepared to head home.

Zh: 回家的路上,小明有点不好意思地说:“今天真是很糗啊。”
En: On the way back, Xiao Ming bashfully remarked, "Today was really embarrassing."

Zh: 丽丽轻轻一笑:“别在意,这只是一个小插曲而已。我们以后会有更多有趣的回忆。”
En: With a gentle smile, Lili said, "Don’t worry, it's just a small incident. We’ll have more interesting memories in the future."

Zh: 天坛公园的树叶在夕阳下闪着金光,两人的笑声在空气中回荡。
En: The leaves in the Temple of Heaven Park glistened with a golden hue under the setting sun, and their laughter echoed in the air.

Zh: 虽然手机拿错了,但这次经历反而让他们互相了解更多,也更加珍惜彼此的友谊。
En: Though they had mixed up their phones, this experience brought them closer and made them cherish their friendship even more.


Vocabulary Words:
  • autumn: 秋天
  • clear skies: 天高气爽
  • pleasant: 温暖
  • arrived: 来到
  • sunlight: 阳光
  • filtered: 透过
  • leaves: 树叶
  • bathed: 洒在
  • warmth: 温暖
  • walked: 散步
  • chatted: 聊天
  • capturing: 拍
  • scenery: 景色
  • bench: 长凳
  • dropped: 掉在
  • messages: 信息
  • glanced: 看了看
  • puzzled: 感到奇怪
  • laughed: 笑了笑
  • absent-minded: 糊涂
  • embarrassed: 不好意思
  • careful: 小心
  • mishap: 小插曲
  • spirits: 心情
  • dampened: 影响
  • cherish: 珍惜
  • friendship: 友谊
  • glistened: 闪着
  • laughter: 笑声
  • incident: 事件
mostra menos
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

11m 43s

Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca