A Vegan Love Story in Bustling Budapest
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
A Vegan Love Story in Bustling Budapest
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: A Vegan Love Story in Bustling Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-vegan-love-story-in-bustling-budapest/ Story Transcript: Hu: Péter és Ágnes Budapest belvárosában sötétedett....
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-vegan-love-story-in-bustling-budapest
Story Transcript:
Hu: Péter és Ágnes Budapest belvárosában sötétedett. Az éjszaka bleke hajnalban simogatta a város kontúrjait, a fények pedig bátran hirdették Budapest fényes lényét. Azonban ebben az estében nem a főváros fénye volt Péter és Ágnes fő szempontja, hanem az éhes gyomrak, melyek néma lázadóként követelték jogaikat.
En: Peter and Agnes found themselves in downtown Budapest as darkness fell. The night gently caressed the contours of the city, while the lights boldly proclaimed the bright essence of Budapest. However, on this evening, the focus for Peter and Agnes was not the city lights, but their hungry stomachs, which demanded their rights like silent rebels.
Hu: Ágnes vegán életmódra váltott mára, de Péter még mindig tradicionális magyaros ételeket evett szívesen. Ma este volt a kezükben a békítő ítélkezés kupakja, és kéz a kézben, a budapesti utcákon átbaktatva, keresték a közös étkezési helyet.
En: Agnes had embraced a vegan lifestyle, but Peter still enjoyed traditional Hungarian cuisine. Tonight, they held the cap of conciliatory judgment in their hands, and hand in hand, they ventured through the streets of Budapest in search of a place to dine together.
Hu: A városban úgy játszódott az élet, mint a zajos, ébredő dzsungelben. Szagok és ízek, hangok és hangulatok kavalkádja. Egy utcára tévedtek, ahol a Neon mozdulatlanul lebegett a fénymentes égbolton: "Vegana - puszta növényi szeretet". Ágnes segítségével hódító mosollyal betolták az ajtót.
En: Life in the city played out like a noisy, awakening jungle. A medley of smells and tastes, sounds and atmospheres. They stumbled upon a street where a neon sign hovered motionless in the dark sky: "Vegana - pure plant-based love". With Agnes's help and a conquering smile, they pushed open the door.
Hu: A helyiségben friss zöldségek illata terjengt, mintha otthonuk szívébe lépnék, ahol ápolják és kényeztetik az igényes növényi életet. Péter végignézett az étlapon, de csak nehéz szavakat látott. Szemöldökét ráncolva nézte Ágnesét, mintha valami végzetes összeesküvés részese lenne. A pincér megérkezett, és Péter eldöntötte: "Egy gulyáslevest kérnék." mondta.
En: The room was filled with the scent of fresh vegetables, as if they had stepped into the heart of their home, where they nurtured and pampered the refined plant life. Peter looked through the menu but only saw difficult words. He looked at Agnes with furrowed eyebrows, as if he were being implicated in some fatal conspiracy. The waiter arrived, and Peter made up his mind: "I'll have a goulash soup," he said.
Hu: A csend, ami lesett a mondat után, olyan volt, mint a tenger mélyén elrejtett kincs. Péter mosolygott, mint aki jellemző önfeláldozó hős, de a pincér csak bambán nézett rá, mintha a Holdról érkezett volna hírmondónak.
En: The silence that followed his statement was like a hidden treasure at the bottom of the sea. Peter smiled, as if he were a self-sacrificing hero, but the waiter just stared at him dumbfounded, as if he were a messenger from the moon.
Hu: "Ööö, uram, ez egy vegán étterem. Itt nem szolgálunk fel hús alapú ételeket," mondta a pincér.
En: "Uh, sir, this is a vegan restaurant. We don't serve meat-based dishes here," said the waiter.
Hu: Péter lefagyott, mintha egy hirtelen fagyálló jéggé változtatta volna. Ágnes viszont rögtön a helyzet magaslatára emelkedett: "Egész nap azt ettem, amit ő vezényelt. Most az ő sor. Szeretném, ha itt lenne a leghíresebb vegán gulyással."
En: Peter froze, as if he had suddenly transformed into freezing ice. On the other hand, Agnes immediately rose to the occasion: "I've been eating what he's ordered all day. Now it's his turn. I would like to have the most famous vegan goulash here."
Hu: A pincér halkan bólintott, majd eltűnt a konyhában. Péter nézett Ágnesre, majd végül a városra nyíló ablakon keresztül. Ebben a pillanatban Budapest szépsége mellett ott voltak ezek a furcsa helyzetek - titkos kincsek, édes és emlékezetes pillanatok, amelyek a szívbe égnek és hirtelen értelmet adnak a világnak.
En: The waiter nodded quietly and vanished into the kitchen. Peter looked at Agnes, then finally through the window overlooking the city. In this moment, alongside the beauty of Budapest, there were these strange situations - secret treasures, sweet and memorable moments that burn into the heart and suddenly give meaning to the world.
Hu: A vegán gulyás finom volt, gondolta Péter az első falat után. Nem volt meg az a bizonyos íz, ami a valódi gulyáslevest jellemezte, de valahogy mégis meg volt. Az új ízek, új színek, új érzések - nem volt rossz. Így maradtak ott a Budai vár alatt, kéz a kézben, egymásra nézve és felismerve, hogy a változás olykor nem ellenség, hanem barát. A közelségük, a kényelmük, a másik megbecsülése - az életnek így van értelme, gondolták, és míg a szívük meghitt ritmusára lágyan ringatózó Budapest látképe másolták kedvenc képet emlékezetükben.
En: The vegan goulash was delicious, Peter thought after the first bite. It didn't have that certain taste that characterized real goulash soup, but somehow it was still there. The new flavors, new colors, new sensations - it wasn't bad. So they remained there, under the Buda Castle, hand in hand, looking at each other and realizing that change is sometimes not an enemy but a friend. Their closeness, comfort, and appreciation for one another - that's how life makes sense, they thought, and while they captured the Budapest skyline gently swaying to the rhythm of their hearts, they engraved their favorite image in their memories.
Hu: Maradtak ott, a Vegana étteremben, és egy bátortalanul futó magyar kaland végén úgy néztek egymásra, mintha a világ legfontosabb kincsét őriznék. Péter és Ágnes, két magányos lélek, összekötve a vágytól, hogy egymást felfedezze ebben a zajos, édes, örök változó Budapestben.
En: They remained there, in the Vegana restaurant, at the end of a timid Hungarian adventure, looking at each other as if they were guarding the world's most important treasure. Peter and Agnes, two lonely souls, connected by the desire to discover each other in this noisy, sweet, ever-changing Budapest.
Vocabulary Words:
- Peter: Péter
- Agnes: Ágnes
- found: megtalálták
- themselves: magukat
- downtown: belvárosban
- Budapest: Budapesten
- darkness: sötétség
- fell: sötétedett
- night: éjszaka
- gently: gyengéden
- caressed: simogatta
- contours: kontúrok
- city: város
- lights: fények
- boldly: bátran
- proclaimed: közölte
- bright: fényes
- essence: lényét
- however: azonban
- evening: este
- focus: szempontja
- hungry: éhes
- stomachs: gyomrak
- demanded: követelték
- rights: jogaikat
- silent: néma
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company