Transcrito

A Walk Through Ljubljana: Souvenirs, Smiles, and Sunset Glows

22 de jun. de 2024 · 14m 53s
A Walk Through Ljubljana: Souvenirs, Smiles, and Sunset Glows
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

10m 56s

Descripción

Fluent Fiction - Slovenian: A Walk Through Ljubljana: Souvenirs, Smiles, and Sunset Glows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-walk-through-ljubljana-souvenirs-smiles-and-sunset-glows/ Story Transcript: Sl: Ljubljana je mesto polno...

mostra más
Fluent Fiction - Slovenian: A Walk Through Ljubljana: Souvenirs, Smiles, and Sunset Glows
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-walk-through-ljubljana-souvenirs-smiles-and-sunset-glows

Story Transcript:

Sl: Ljubljana je mesto polno čarovnije.
En: Ljubljana is a city full of magic.

Sl: Med tremi mostovi, znanimi kot Tromostovje, se vsak dan odvija živahno dogajanje.
En: Every day, lively activity unfolds among the three bridges known as the Triple Bridge.

Sl: Ana, Luka in Matej so se tistega sončnega dne odpravili na sprehod po starem mestnem jedru.
En: On that sunny day, Ana, Luka, and Matej went for a walk through the old town center.

Sl: Ob Tromostovju je bil živahen trg, poln stojnic s pisanimi spominki.
En: Near the Triple Bridge, there was a bustling market full of stalls with colorful souvenirs.

Sl: "Poglej, kako lepe skodelice!
En: "Look at these beautiful cups!"

Sl: " je vzkliknila Ana, ko so prišli do stojnice s keramiko.
En: exclaimed Ana when they reached a ceramics stall.

Sl: "Kupimo nekaj za babico!
En: "Let's buy something for grandma!"

Sl: " Luka in Matej sta prikimala.
En: Luka and Matej nodded.

Sl: Skodelice so bile poslikane z motivi zmajev in čudovitih rož.
En: The cups were decorated with dragon motifs and beautiful flowers.

Sl: "Nekaj takega bi ji bilo všeč," je rekla Ana in pokazala na skodelico s sivko.
En: "She would like something like this," said Ana, pointing to a cup with a lavender design.

Sl: Luka je držal torbo in rekel: "Izberimo najboljšo.
En: Luka held the bag and said, "Let's choose the best one.

Sl: Ana, ti imaš dober okus.
En: Ana, you have good taste."

Sl: " Matej je skomignil z rameni: "Jaz mislim, da bi ji bila katera koli všeč.
En: Matej shrugged his shoulders and said, "I think she would like any of them.

Sl: Vse so lepe.
En: They're all lovely."

Sl: "Nato so se odločili in izbrali skodelico s sivkinim vzorcem.
En: Then they decided and chose the cup with the lavender pattern.

Sl: Prodajalka, starejša gospa z nasmehom na obrazu, je rekla: "Izbrali ste krasno skodelico.
En: The vendor, an elderly lady with a smile on her face, said, "You picked a beautiful cup.

Sl: To je delo lokalnega umetnika.
En: This is the work of a local artist."

Sl: " Ana je plačala in se zahvalila prodajalki.
En: Ana paid and thanked the vendor.

Sl: "Kam zdaj?
En: "Where to now?"

Sl: " je vprašal Matej.
En: asked Matej.

Sl: Luka je pokazal na stojnico z drevesnimi okraski.
En: Luka pointed to a stall with tree ornaments.

Sl: "Morda bi tukaj našli nekaj za mamo.
En: "Maybe we could find something for mom here."

Sl: " Stojnica je bila prekrita z ročno izdelanimi okraski, vsak kos je bil edinstven.
En: The stall was covered with handmade ornaments, each piece unique.

Sl: Matej je našel lesen okrasek v obliki hišice.
En: Matej found a wooden ornament in the shape of a little house.

Sl: "Popolno!
En: "Perfect!"

Sl: " je rekel.
En: he said.

Sl: Ana in Luka sta se strinjala.
En: Ana and Luka agreed.

Sl: Ta dan je bil res poseben.
En: That day was truly special.

Sl: Ko so obiskali še nekaj stojnic in nakupili manjše spominke, so se odločili, da se vrnejo domov.
En: After visiting a few more stalls and buying some small souvenirs, they decided to head home.

Sl: "Imamo vse, kar smo želeli," je zadovoljno rekla Ana, ko so zapuščali trg.
En: "We got everything we wanted," Ana said contentedly as they left the market.

Sl: "Babica in mama bosta navdušeni.
En: "Grandma and mom will be thrilled."

Sl: " Luka je pogledal prijatelje in rekel: "Bilo je super, a zdaj je čas za sladoled!
En: Luka looked at his friends and said, "It was great, but now it's time for ice cream!"

Sl: " Vsi trije so se zasmejali in se odpravili proti sladoledarni.
En: All three laughed and headed towards the ice cream shop.

Sl: Na poti so klepetali in se spominjali zabavnega dne.
En: On the way, they chatted and reminisced about the fun day.

Sl: Sonce je počasi zahajalo za mestne strehe, in Tromostovje je zasijalo v zadnjih žarkih dneva.
En: The sun slowly set behind the city's rooftops, and the Triple Bridge glowed in the day's last rays.

Sl: Prijatelji so vedeli, da bo ta sprehod po Ljubljani z lepimi spomini ostal v njihovih srcih za vedno.
En: The friends knew that this walk through Ljubljana, with its beautiful memories, would stay in their hearts forever.


Vocabulary Words:
  • unfolds: odvija
  • lively: živahno
  • bustling: živahen
  • market: trg
  • stalls: stojnice
  • souvenirs: spominki
  • ceramics: keramika
  • motifs: motivi
  • design: vzorcem
  • elderly: starejša
  • vendor: prodajalka
  • unique: edinstven
  • handmade: ročno izdelanimi
  • contentedly: zadovoljno
  • thrilled: navdušeni
  • rooftops: strehe
  • glowed: zasijalo
  • ceramics: keramika
  • cup: skodelica
  • taste: okus
  • shrugged: skomignil
  • lavender: sivko
  • bag: torbo
  • ornaments: okraski
  • wooden: lesen
  • pattern: vzorcem
  • local: lokalnega
  • artist: umetnika
  • special: poseben
  • reminisced: spominjali
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca