AI Gondoliera: Venice's New Era of Man & Machine Harmony
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Italian: AI Gondoliera: Venice's New Era of Man & Machine Harmony Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/ai-gondoliera-venices-new-era-of-man-machine-harmony/ Story Transcript: It: Nelle acque tranquille...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ai-gondoliera-venices-new-era-of-man-machine-harmony
Story Transcript:
It: Nelle acque tranquille di Venezia, Luca stava guardando una nuova meraviglia.
En: In the calm waters of Venice, Luca was witnessing a new marvel.
It: Il sole stava tramontando, e le luci degli edifici brillavano nell'acqua.
En: The sun was setting, and the lights of the buildings were shimmering on the water.
It: Ma non era la luce che stupiva Luca.
En: But it wasn't the lights that amazed Luca.
It: Era una gondola che si muoveva senza gondoliere.
En: It was a gondola moving without a gondolier.
It: "Mamma mia," disse Luca.
En: "My goodness," said Luca.
It: "Che cos'è?"
En: "What is that?"
It: Avvicinandosi alla gondola, vide un piccolo schermo con delle frecce e numeri.
En: As he approached the gondola, he saw a small screen with arrows and numbers.
It: "AI Gondoliera," c'era scritto.
En: "AI Gondoliera," it read.
It: Era un sistema di intelligenza artificiale che guidava la gondola.
En: It was an artificial intelligence system guiding the gondola.
It: "Luca, sali! Facciamo un giro!" disse un amico di Luca, Antonio, che passava di lì.
En: "Luca, get on! Let's take a ride!" said Luca's friend Antonio, who happened to be passing by.
It: "Incredibile," rispose Luca salendo sulla gondola.
En: "Incredible," replied Luca, stepping onto the gondola.
It: La gondola partì, scivolando dolcemente lungo il canale.
En: The gondola set off, gliding smoothly along the canal.
It: Luca guardava le vecchie case, i ponti alti, e sentiva il rumore dell'acqua contro la gondola.
En: Luca observed the old houses, the high bridges, and heard the sound of the water against the gondola.
It: "Io non credevo fosse possibile," disse Antonio.
En: "I didn't think it was possible," said Antonio.
It: "Ma guarda qui. La gondola sa dove andare."
En: "But look here. The gondola knows where to go."
It: "Come fa a sapere?" chiese Luca.
En: "How does it know?" asked Luca.
It: "Non ha occhi né mani."
En: "It doesn't have eyes or hands."
It: "L'intelligenza artificiale usa dei sensori," spiegò Antonio.
En: The artificial intelligence uses sensors," explained Antonio.
It: "Capisce l'acqua, le pietre del canale, i segnali di traffico.
En: "It understands the water, the canal stones, the traffic signals.
It: Anche le altre gondole."
En: Even the other gondolas."
It: Mentre la gondola girava ad un angolo stretto senza problemi, Luca restava a bocca aperta.
En: As the gondola turned a tight corner without any issues, Luca was left speechless.
It: "È come magia!"
En: "It's like magic!"
It: "No, Luca," disse Antonio ridendo.
En: "No, Luca," said Antonio, laughing.
It: "È la tecnologia!"
En: "It's technology!"
It: Arrivati al ponte di Rialto, la gondola si fermò.
En: When they arrived at the Rialto Bridge, the gondola stopped.
It: "Fine del tour," annunciò una voce dal sistema AI.
En: "End of the tour," announced a voice from the AI system.
It: Luca sentiva un mix di emozioni.
En: Luca felt a mix of emotions.
It: Meraviglia, un po' di paura, e molta curiosità.
En: Wonder, a bit of fear, and a lot of curiosity.
It: "Antonio," disse Luca scendendo dalla gondola.
En: "Antonio," said Luca, stepping off the gondola, "this changes everything.
It: "Questo cambia tutto. E i gondolieri? Perdono il lavoro?"
En: Do they lose their jobs?"
It: Antonio rifletté un attimo.
En: Antonio pondered for a moment.
It: "Non del tutto," disse.
En: "Not completely," he said.
It: "Serve sempre qualcuno per controllare e gestire i turisti.
En: "There will always be a need for someone to manage and assist the tourists.
It: Ma è vero, il lavoro cambia."
En: But it's true, the job changes."
It: Luca guardava le gondole passare, guidate da intelligenza artificiale, e poi alcune con i gondolieri veri.
En: Luca watched the gondolas pass by, some guided by artificial intelligence, and others with real gondoliers.
It: "C'è posto per tutti, credo," disse Luca.
En: "I think there's room for everyone," said Luca.
It: "L'uomo e la macchina possono lavorare insieme."
En: "Man and machine can work together."
It: "Esatto, Luca," rispose Antonio.
En: "Exactly, Luca," replied Antonio.
It: "Il futuro è qui.
En: "The future is here.
It: Insieme possiamo fare grandi cose."
En: Together we can achieve great things."
It: Mentre il sole spariva completamente dietro gli edifici, Luca sentiva una nuova speranza.
En: As the sun disappeared completely behind the buildings, Luca felt a new hope.
It: Venezia era eterna, ma anche capace di cambiare.
En: Venice was eternal but also capable of change.
It: Con l'uomo e la macchina insieme, le sue acque erano più vive che mai.
En: With man and machine together, its waters were more alive than ever.
It: E Luca non vedeva l'ora di scoprire cosa sarebbe venuto dopo.
En: And Luca couldn't wait to see what would come next.
Vocabulary Words:
- calm: tranquille
- witnessing: guardando
- marvel: meraviglia
- shimmering: brillavano
- approached: avvicinandosi
- screen: schermo
- arrows: frecce
- numbers: numeri
- guiding: guidava
- ride: giro
- gliding: scivolando
- smoothly: dolcemente
- canal: canale
- bridges: ponti
- sound: rumore
- issues: problemi
- speechless: bocca aperta
- magic: magia
- laughing: ridendo
- announced: annunciò
- wonder: meraviglia
- fear: paura
- curiosity: curiosità
- man: uomo
- machine: macchina
- achieve: fare
- eternal: eterna
- capable: capace
- change: cambiare
- hope: speranza
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company