18 ABR. 2025 · Fluent Fiction - Italian: Easter's Embrace: Rekindling Bonds in Riomaggiore
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
https://www.fluentfiction.com/it/episode/2025-04-18-22-34-01-it
Story Transcript:
It: Il sole di primavera illuminava le colline verdi e le case colorate di Riomaggiore, uno dei paesi delle Cinque Terre.
En: The spring sun illuminated the green hills and colorful houses of Riomaggiore, one of the villages of the Cinque Terre.
It: L'aria profumava di mare, e il suono delle onde era una musica costante.
En: The air smelled of the sea, and the sound of the waves was a constant music.
It: Era il sabato di Pasqua, e Sofia era in attesa dei suoi figli.
En: It was Easter Saturday, and Sofia was waiting for her children.
It: Marco arrivò in treno da Milano.
En: Marco arrived by train from Milano.
It: Lontano dal suo mondo di cemento e tecnologia, il villaggio sembrava un altro pianeta.
En: Far from his world of concrete and technology, the village seemed like another planet.
It: Con il suo zaino sulle spalle e un velo di tensione sul viso, cercò il volto familiare di sua madre tra la folla che scorreva verso l'uscita.
En: With his backpack on his shoulders and a hint of tension on his face, he searched for his mother's familiar face among the crowd flowing toward the exit.
It: Valentina, invece, era già a casa di Sofia, preparando la tavola per il pranzo di Pasqua.
En: Valentina, on the other hand, was already at Sofia's home, setting the table for the Easter lunch.
It: I dipinti di Valentina, vivaci e pieni di vita, decoravano le pareti della casa, testimoni silenziosi della sua arte.
En: Valentina's paintings, vibrant and full of life, decorated the house's walls, silent witnesses to her art.
It: Quando Marco vide la sua mamma sorridente, il suo cuore si aprì.
En: When Marco saw his smiling mother, his heart opened.
It: "Ciao, tesoro," disse Sofia, abbracciandolo stretto.
En: "Hello, sweetheart," Sofia said, hugging him tightly.
It: "Valentina ti aspetta."
En: "Valentina is waiting for you."
It: La casa di Sofia era un piccolo rifugio accogliente, con finestre che si affacciavano direttamente sul mare.
En: Sofia's house was a small cozy refuge, with windows that looked directly out to the sea.
It: Marco entrò e trovò Valentina in cucina.
En: Marco entered and found Valentina in the kitchen.
It: C'era un momento di esitazione, poi si abbracciarono rapidamente.
En: There was a moment of hesitation, then they embraced quickly.
It: "Ciao Marco," disse Valentina, cercando i suoi occhi.
En: "Hi Marco," said Valentina, searching his eyes.
It: "Come stai?"
En: "How are you?"
It: "Sto bene," rispose Marco, cercando di nascondere l'imbarazzo.
En: "I'm good," Marco replied, trying to hide his embarrassment.
It: Osservò i quadri sui muri.
En: He observed the paintings on the walls.
It: "Sono tuoi?"
En: "Are these yours?"
It: chiese, cercando una conversazione.
En: he asked, seeking conversation.
It: "Sì," rispose Valentina, con una punta di orgoglio e timore.
En: "Yes," Valentina responded, with a hint of pride and fear.
It: Il giorno passò tra preparativi e piccole conversazioni.
En: The day passed with preparations and small conversations.
It: Nella sera, la cena di Pasqua si svolse in un'atmosfera sospesa tra la nostalgia e la speranza.
En: In the evening, the Easter dinner unfolded in an atmosphere suspended between nostalgia and hope.
It: Mentre la luce del tramonto accendeva il cielo, Sofia servì l'agnello con le patate, accompagnato dal vino delle colline liguri.
En: As the sunset lit up the sky, Sofia served lamb with potatoes, accompanied by wine from the Ligurian hills.
It: La semplicità del pasto ricordava a Marco i sapori dell'infanzia.
En: The simplicity of the meal reminded Marco of the flavors of childhood.
It: Durante la cena, Sofia raccontò storie di quando Marco e Valentina erano bambini, facendo ridere tutti.
En: During dinner, Sofia told stories of when Marco and Valentina were children, making everyone laugh.
It: Poi, il discorso si spostò sul lavoro di Marco e sull'arte di Valentina.
En: Then, the conversation shifted to Marco's work and Valentina's art.
It: Marco, desideroso di evitare il confronto, fece solo domande generiche, finché Valentina non parlò del suo ultimo progetto.
En: Marco, eager to avoid confrontation, only asked general questions until Valentina spoke about her latest project.
It: "Ho esposto alla galleria di Genova," disse Valentina, un po' incerta.
En: "I exhibited at the gallery in Genova," Valentina said, a bit uncertain.
It: Gli occhi di Marco si fecero più attenti.
En: Marco's eyes became more attentive.
It: "Davvero?
En: "Really?
It: Non lo sapevo.
En: I didn't know.
It: Complimenti."
En: Congratulations."
It: "C'è molto di più che non sai," rispose Valentina, con un sorriso triste.
En: "There's a lot you don't know," Valentina replied, with a sad smile.
It: Il tono cambiò, e fuori, il mare sembrava fermarsi un attimo.
En: The tone changed, and outside, the sea seemed to pause for a moment.
It: L'aria divenne tesa.
En: The air became tense.
It: Una discussione esplose, riportando a galla le ferite del passato.
En: A discussion erupted, bringing back the wounds of the past.
It: Valentina accusò Marco di essere stato distante e disinteressato all'arte.
En: Valentina accused Marco of being distant and uninterested in art.
It: Marco si difese, parlando delle sue responsabilità.
En: Marco defended himself, talking about his responsibilities.
It: Alla fine, fu Sofia a riportare la pace, invitandoli a ricordare i giorni felici.
En: In the end, it was Sofia who restored peace, inviting them to remember the happy days.
It: "È Pasqua," disse lei.
En: "It's Easter," she said.
It: "Un tempo di rinascita."
En: "A time of rebirth."
It: Marco si rese conto che desiderava davvero una connessione con sua sorella.
En: Marco realized that he truly desired a connection with his sister.
It: Abbassò la guardia e guardò Valentina negli occhi.
En: He lowered his guard and looked Valentina in the eyes.
It: "Sei un'artista talentuosa," disse infine.
En: "You are a talented artist," he finally said.
It: "Mi piacerebbe vedere il tuo lavoro, veramente."
En: "I would really like to see your work."
It: Valentina sorrise, riconoscendo l'intenzione sincera di suo fratello.
En: Valentina smiled, recognizing her brother's sincere intention.
It: "Grazie, Marco," rispose, sentendosi finalmente vista.
En: "Thank you, Marco," she replied, finally feeling seen.
It: La notte si concluse tra risate e ricordi, con i due fratelli che condividevano storie dell'infanzia, unite dal suono delle onde che si infrangevano sulla costa.
En: The night ended with laughter and memories, with the siblings sharing childhood stories, united by the sound of waves crashing on the shore.
It: Quella Pasqua a Riomaggiore non portò solo la festa.
En: That Easter in Riomaggiore didn't just bring the celebration.
It: Portò anche la rinascita del loro rapporto, un legame che prometteva di crescere con il tempo, come un grappolo di viti sulla collina.
En: It also brought the rebirth of their relationship, a bond that promised to grow with time, like a cluster of vines on the hillside.
Vocabulary Words:
- the spring: la primavera
- to illuminate: illuminare
- the hill: la collina
- the village: il villaggio
- the crowd: la folla
- to flow: scorrere
- the backpack: lo zaino
- the tension: la tensione
- familiar face: volto familiare
- to set the table: preparare la tavola
- the painting: il dipinto
- the witness: il testimone
- to hesitate: esitare
- to observe: osservare
- the pride: l'orgoglio
- the fear: il timore
- the preparation: il preparativo
- the nostalgia: la nostalgia
- the hope: la speranza
- the lamb: l'agnello
- the simplicity: la semplicità
- the confrontation: il confronto
- to avoid: evitare
- attentive: attento
- to erupt: esplodere
- the wound: la ferita
- to accuse: accusare
- to remember: ricordare
- to desire: desiderare
- the bond: il legame