Aisling's Artistic Awakening: Finding Inspiration in Ancient Art
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Aisling's Artistic Awakening: Finding Inspiration in Ancient Art
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: Aisling's Artistic Awakening: Finding Inspiration in Ancient Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/aislings-artistic-awakening-finding-inspiration-in-ancient-art/ Story Transcript: Ga: Lá álainn samhraidh a bhí...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/aislings-artistic-awakening-finding-inspiration-in-ancient-art
Story Transcript:
Ga: Lá álainn samhraidh a bhí ann.
En: It was a beautiful summer day.
Ga: Bhí an ghrian ag taitneamh go hard sa spéir agus bhí Aisling ag tabhairt faoin Leabharlann Náisiúnta na hÉireann – Stair Nádúrtha.
En: The sun was shining high in the sky and Aisling was heading to the National Library of Ireland – Natural History.
Ga: Tháinig sí ann, ag lorg inspioráide dá tionscadal ealaíne.
En: She had come there, seeking inspiration for her art project.
Ga: Bhí sí ag streachailt le bloc cruthaitheachta le míonna anuas.
En: She had been struggling with a creative block for months.
Ga: Bhí an músaem lán le daoine.
En: The museum was full of people.
Ga: Turasóirí ag spaisteoireacht timpeall, páistí ag rith go dtí na taispeántais éagsúla.
En: Tourists strolling around, children running to the various exhibits.
Ga: Bhí rud éigin á lorg aici, spark speisialta a mhúscailfeadh a cruthaitheacht.
En: She was looking for something, a special spark that would ignite her creativity.
Ga: Ach bhí an torann agus an daoine ag cur isteach uirthi.
En: But the noise and the crowd were disturbing her.
Ga: D’fhéach sí ar na taispeántais mhóra: cnámha dineasár, ainmhithe stuáilte, agus seandachtaí.
En: She looked at the large exhibits: dinosaur bones, stuffed animals, and antiquities.
Ga: Bhí siad ar fad iontach, ach fós níor mhothaigh sí an dóigh cheart.
En: They were all impressive, but still, she didn’t feel the right inspiration.
Ga: Go tobann, rinne sí cinneadh géar: dhéanfadh sí a bealach go dtí na hailt nach raibh an oiread sin daoine iontu.
En: Suddenly, she made a sharp decision: she would make her way to the sections with fewer people.
Ga: B’fhéidir, a cheap sí, go mbeadh sí in ann rud éigin sainiúil a fheiceáil ann.
En: Perhaps, she thought, she might be able to see something unique there.
Ga: Chuaigh sí síos halla fada agus isteach isteach i seomra ciúin.
En: She walked down a long hall and entered a quiet room.
Ga: Bhí sé lán de sheanfhothrach agus saoráidí beaga nach raibh an oiread sin daoine ag tabhairt aird orthu.
En: It was filled with old ruins and small facilities that weren’t attracting much attention.
Ga: Rinne sí scimeáil trí na taispeántais le súilibh éirmiúla, ag súil le rud éigin a ghoillfeadh uirthi.
En: She skimmed through the exhibits with discerning eyes, hoping for something to strike her.
Ga: Ag coirnéal amháin, tháinig sí thar scabal beag le deilbhín ársa.
En: In one corner, she came across a small display with an ancient sculpture.
Ga: Bhí sé beag, ach bhí rud éigin in áilleacht agus saothrú na deilbh ag tarraingt uirthi.
En: It was small, but there was something in its beauty and craftsmanship that drew her in.
Ga: Chuir sé í ag smaoineamh ar na daoine a rinne é, ar a gceird agus ar a gcuid cruthaitheachta.
En: It made her think about the people who made it, their skill and creativity.
Ga: Bhí rud éigin draíochta faoin artifact sin.
En: There was something magical about that artifact.
Ga: Mhothaigh sí tonn cruthaitheachta ag líonadh inti.
En: She felt a wave of creativity filling her.
Ga: Bhí a bloc cruthaithe uirthi fós, ach anois bhí sí lán le smaointe úra.
En: Her creative block was still there, but now she was full of new ideas.
Ga: Bhí sí sásta agus réidh le filleadh ar a saothar.
En: She was happy and ready to return to her work.
Ga: D’fhág Aisling an músaem sa deireadh.
En: Aisling left the museum in the end.
Ga: Bhí sí lán le fuinneamh agus smaointe dá tionscadal.
En: She was filled with energy and ideas for her project.
Ga: Bhí sí réidh anois, muiníneach agus sásta lena haigne nochtaithe.
En: She was now ready, confident, and pleased with her newfound inspiration.
Ga: Bhí an taiscéalaíocht sa mhúsaem tar éis níos mó ná artifacts a nochtadh; mhúscail sé Aisling féin.
En: The exploration in the museum had revealed more than just artifacts; it had awakened Aisling herself.
Ga: Bhí sí lán le creideamh ina cuid ealaíne agus a cumas.
En: She was filled with belief in her art and her abilities.
Ga: An lá sin, shroich sí titim nua ina gairm, lán dóchais agus paisean.
En: That day, she reached a new milestone in her career, full of hope and passion.
Vocabulary Words:
- beautiful: álainn
- shining: ag taitneamh
- inspiration: inspioráid
- struggling: streachailt
- exhibits: taispeántais
- dinosaur: dineasár
- bones: cnámha
- stuffed: stuáilte
- antiquities: seandachtaí
- spark: spark
- creativity: cruthaitheacht
- disturbing: ag cur isteach uirthi
- decision: cinneadh
- sections: hailt
- quiet: ciúin
- ruins: seanfhothrach
- facilities: saoráidí
- discerned: éirmiúla
- sculpture: deilbhín
- craftsmanship: saothrú
- skill: ceird
- artifact: artifact
- wave: tonn
- energy: fuinneamh
- awakened: mhúscail
- belief: creideamh
- abilities: cumas
- milestone: titim
- career: gairm
- hope: dóchais
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company