Anna Maria Carpi "E non si sa a chi chiedere"

9 de may. de 2020 · 20m 14s
Anna Maria Carpi "E non si sa a chi chiedere"
Descripción

Anna Maria Carpi "E non si sa a chi chiedere" marcos y marcos editore www.marcosymarcos.com “E non si sa a chi chiedere è un titolo ironico che vorrebbe tirare le...

mostra más
Anna Maria Carpi
"E non si sa a chi chiedere"
marcos y marcos editore
www.marcosymarcos.com

“E non si sa a chi chiedere è un titolo ironico che vorrebbe
tirare le somme più che sui dolori sulle “incertezze” di cui
consiste il nostro male di vivere. Ma chiamo in causa la
nostra mai spenta gioia di guardare il mondo insieme con gli altri, i “cari altri”, e di cercare
di capirlo, anche se nulla è come credevamo. Ne viene una sorta di diario postmoderno. Perché in versi? Forse perché il verso risponde alla nostra residua sete di trascendenza. I poeti italiani che amo: Saba e Penna, Caproni e Giudici, fra loro così diversi”.

Finestre illuminate
nelle case d’intorno –
fra i nostri alberi. Aceri ippocastani.
Com’è bella la sera. È una famiglia.
Molti venuti in decenni diversi
in queste case primo Novecento,
c’incontriamo per strada e non sappiamo
i nostri nomi, noti soltanto i volti,
noti e fraterni, come nati tutti
in queste vie.Ci lasceranno insieme,
col nostro sole –
quello che sorge sulla ferrovia
e cala in fondo a piazza Giovine Italia?
A sera andiamo tutti a far la spesa
in via Monti prima di rincasare,
coda alle casse, fra noi cenni e sorrisi
in un tramonto d’oro.


Anna Maria Carpi è nata nel 1939 a Milano, da madre emiliana e padre di origine irlandese, autore di narrativa e di teatro. Ha studiato lingue e letterature straniere alla Statale di Milano. Ha vissuto a più riprese a Bonn, a Berlino e a Mosca. Ha insegnato letteratura tedesca all’Università di Macerata (1968-80) e alla Ca’ Foscari di Venezia (1980-2009) e dal 2001 insegna traduzione letteraria dal tedesco alla Statale di Milano. Vive a Milano. È autrice di un diario inedito di 15.000 pagine e di studi su Kleist, Th.Mann, Handke e sulla poesia tedesca del ‘900. Per le sue traduzioni dalla poesia tedesca (Nietzsche lirico, Benn, Celan, Enzensberger, H.Mueller, Gruenbein, Krueger) ha avuto nel 2012 il Premio nazionale per la traduzione. Nel settembre 2015 ha ricevuto il Premio Città di Sant’Elpidio a mare, per la miglior traduzione italiana della poesia straniera. È membro delle giurie del Premio Monselice e del Premio internazionale Wuerth di Stoccarda e dal 2013 dell’Akademie der Sprache und der Dichtung di Darmstadt. Nel 2014 ha ricevuto il Premio Carducci alla carriera.





IL POSTO DELLE PAROLE
ascoltare fa pensare
www.ilpostodelleparole.it
mostra menos
Información
Autor IL POSTO DELLE PAROLE
Organización IL POSTO DELLE PAROLE
Página web -
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca