Annelize's Wild Detour: A Tale of Passion in Krugerwildtuin
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Annelize's Wild Detour: A Tale of Passion in Krugerwildtuin
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Afrikaans: Annelize's Wild Detour: A Tale of Passion in Krugerwildtuin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/af/episode/2024-11-04-23-34-03-af Story Transcript: Af: Die son het skaars...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2024-11-04-23-34-03-af
Story Transcript:
Af: Die son het skaars oor die horison gestyg, toe die bus vol opgewonde leerders die Krugerwildtuin binnery.
En: The sun had barely risen above the horizon when the bus full of excited students entered the Krugerwildtuin.
Af: Die gejuig en afwagting het die koelbloedige bosveld gevul.
En: The cheers and anticipation filled the cool-blooded bushveld.
Af: Annelize, 'n nuuskierige en avontuurlustige tiener, was in haar element.
En: Annelize, a curious and adventurous teenager, was in her element.
Af: Sy het rondgedraai in haar sitplek, haar kamera stewig in haar hand gehou, gereed om die oorwoekerde skoonheid van die park vas te vang.
En: She turned around in her seat, holding her camera firmly in her hand, ready to capture the lush beauty of the park.
Af: Lente het nuwe lewe aan die landskap gegee.
En: Spring had given new life to the landscape.
Af: Die blare was groen en vars, en die lug was vol die aroma van geure wat net die veld kan gee.
En: The leaves were green and fresh, and the air was filled with aromas that only the veld could offer.
Af: Voëls fluit in harmonie tussen die bome, terwyl die gesofistikeerde geluide van 'n olifant in die verte gehoor word.
En: Birds were chirping in harmony between the trees, while the sophisticated sounds of an elephant could be heard in the distance.
Af: Annelize het nog 'n doel gehad.
En: Annelize had another goal.
Af: Sy het gelees oor 'n seldsame voël wat glo in hierdie omgewing voorkom.
En: She had read about a rare bird that was believed to occur in this area.
Af: 'n Foto van daardie voël sou haar portefeulje vir 'n bewaringskoolbeurs voltooi.
En: A photo of that bird would complete her portfolio for a conservation school scholarship.
Af: Maar daar was 'n probleem: die bus se roete was streng beplan en haar onderwyser, meneer Van der Merwe, het gedurig benadruk dat niemand die groep mag verlaat nie.
En: But there was a problem: the bus's route was strictly planned, and her teacher, meneer Van der Merwe, constantly emphasized that no one was allowed to leave the group.
Af: Die bus het by 'n watergat stilgehou, en die leerders kon uitklim om die groot diere te sien, maar Annelize se aandag was elders.
En: The bus stopped at a waterhole, and the students could get out to see the large animals, but Annelize's attention was elsewhere.
Af: Haar handboek het 'n sekere voël geïdentifiseer wat naby die rivier gesien kon word, maar dit was nie op die roete van die dag nie.
En: Her textbook had identified a certain bird that could be seen near the river, but it was not on the day's route.
Af: "Juffrou, ek het regtig net 'n vinnige oomblik nodig," het Annelize probeer oortuig, haar passie vir die natuur vlam in haar oë.
En: "Juffrou, I really just need a quick moment," Annelize tried to persuade, her passion for nature flaming in her eyes.
Af: Maar die groep was gefokus op leeus wat ook naby was.
En: But the group was focused on lions that were also nearby.
Af: Sy kon die ongeduld in haar voete voel kriewel.
En: She could feel the impatience itching in her feet.
Af: Die dag het voortgeskuif en Annelize se besluit was duidelik.
En: The day progressed, and Annelize's decision was clear.
Af: Sy moes 'n plan hê.
En: She needed a plan.
Af: Sy het nader aan meneer Van der Merwe gestap, haar stem sag maar vasberade.
En: She approached meneer Van der Merwe, her voice soft but determined.
Af: "Ek dink dit kan 'n leergeleentheid wees vir almal," het sy argumenteer.
En: "I think it could be a learning opportunity for everyone," she argued.
Af: "Net 'n klein draai, asseblief?
En: "Just a small detour, please?"
Af: "Tot haar verbasing het meneer Van der Merwe stil gestaan, 'n oomblik geteister deur haar vurige passie.
En: To her surprise, meneer Van der Merwe stood still, for a moment moved by her fiery passion.
Af: "Goed, Annelize," het hy uiteindelik gesê.
En: "Alright, Annelize," he finally said.
Af: "Ons maak 'n klein draai.
En: "We'll make a small detour."
Af: "Die opgewonde groep het die pad gevolg wat Annelize aangedui het.
En: The excited group followed the path Annelize indicated.
Af: Saam gestap deur die skaduwees van die bome, voel die afwagting in die middaglug.
En: Walking together through the shadows of the trees, anticipation filled the afternoon air.
Af: Skielik, daar!
En: Suddenly, there!
Af: Die seldsame voël het op 'n tak gesit, sy vere glinsterend in die son.
En: The rare bird sat on a branch, its feathers glistening in the sun.
Af: Annelize het haar kamera op die voël gerig en kliek.
En: Annelize aimed her camera at the bird and clicked.
Af: Dit was perfek.
En: It was perfect.
Af: "Dankie, juffrou!
En: "Thank you, juffrou!"
Af: " het sy met opgewondenheid uitgeroep, haar gesig vol vreugde.
En: she exclaimed excitedly, her face full of joy.
Af: Toe die son begin sak, het Annelize met 'n vol hart op die bus teruggeklim.
En: As the sun began to set, Annelize got back on the bus with a full heart.
Af: Sy het besef dat geduld en samewerking wonders kon doen.
En: She realized that patience and cooperation could work wonders.
Af: Die dag se avontuur het haar drome versterk.
En: The day's adventure had strengthened her dreams.
Af: Sy het geweet dat sy altyd mense soos meneer Van der Merwe aan haar sy nodig sou hê om haar pad na natuurbewaring te stap.
En: She knew she would always need people like meneer Van der Merwe by her side to walk her path toward conservation.
Af: Die Krugerwildtuin het meer as net natuurlike skoonheid gebring.
En: The Krugerwildtuin had brought more than just natural beauty.
Af: Dit het ook 'n les van saamwerk en deel geword, 'n herinnering aan die krag van passie en ondersteuning.
En: It had also become a lesson in collaboration and sharing, a reminder of the power of passion and support.
Af: En met dié gedagtes het die bus terug na die skool gery, terwyl die eerste sterre in die aandlug begin verskyn het.
En: And with these thoughts, the bus drove back to the school as the first stars began to appear in the evening sky.
Vocabulary Words:
- horizon: horison
- anticipated: afwagting
- bushveld: bosveld
- curious: nuuskierige
- adventurous: avontuurlustige
- capture: vas te vang
- lush: oorwoekerde
- landscape: landskap
- aromas: geure
- chirping: fluit
- sophisticated: gesofistikeerde
- occur: voorkom
- portfolio: portefeulje
- scholarship: beurs
- route: roete
- strictly: streng
- emphasized: benadruk
- impatience: ongeduld
- itching: kriewel
- persuade: oortuig
- detour: draai
- anticipation: afwagting
- glistening: glinsterend
- determined: vasberade
- fiery: vurige
- shadows: skaduwees
- cooperation: samewerking
- collaboration: saamwerk
- conservation: natuurbewaring
- lesson: les
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company