Portada del podcast

FluentFiction - Afrikaans

  • Family Adventure: Conquering Table Mountain Together

    22 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: Family Adventure: Conquering Table Mountain Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/family-adventure-conquering-table-mountain-together/ Story Transcript: Af: Op 'n sonnige oggend staan Jan, Annelie en Pieter by die voet van die Tafelberg. En: On a sunny morning, Jan, Annelie, and Pieter stand at the foot of Table Mountain. Af: Dit is hulle vakansie saam as 'n gesin. En: It is their family holiday together. Af: Die lug is helderblou en die son skyn helder. En: The sky is bright blue, and the sun shines brightly. Af: “Kom, ons begin,” sê Jan vrolik. En: “Come on, let’s begin,” says Jan cheerfully. Af: Hy dra 'n rugsak vol waterbottels en toebroodjies. En: He carries a backpack full of water bottles and sandwiches. Af: Annelie glimlag en kyk na die mooi uitsig. En: Annelie smiles and looks at the beautiful view. Af: Pieter is vol energie en hardloop vooruit. En: Pieter is full of energy and runs ahead. Af: Hulle begin die opstal. En: They start the ascent. Af: Die staproete is steil, maar die uitsig is asemrowend. En: The hiking trail is steep, but the view is breathtaking. Af: Hulle sien pragtige blomme en hoor voëls sing. En: They see beautiful flowers and hear birds singing. Af: “Dis so mooi hier,” sê Annelie en neem foto’s. En: “It’s so beautiful here,” says Annelie, taking photos. Af: Jan lag. En: Jan laughs. Af: “Ons moet na die top toe kom!” roep hy. En: “We need to get to the top!” he calls out. Af: Pieter staan stil en wys na ‘n eekhoring. En: Pieter stops and points at a squirrel. Af: “Kyk, pappa! ‘n Eekhoring!” En: “Look, Dad! A squirrel!” Af: Hulle stap verder. En: They continue walking. Af: Die pad word al moeiliker. En: The path becomes more difficult. Af: Jan help Annelie oor ‘n groot rots. En: Jan helps Annelie over a large rock. Af: Pieter kyk na spoor van diere in die sand. En: Pieter looks at animal tracks in the sand. Af: Tyd vir middagete. En: It’s time for lunch. Af: Hulle sit op 'n rots en eet die toebroodjies. En: They sit on a rock and eat the sandwiches. Af: Jan deel vir almal water. En: Jan shares water with everyone. Af: “Ek is bietjie moeg,” sê Annelie. En: “I’m a bit tired,” says Annelie. Af: Jan glimlag. “Net ‘n bietjie verder. Jy kan dit doen.” En: Jan smiles. “Just a little further. You can do it.” Af: Hulle stap al hoe hoër. En: They hike higher and higher. Af: Die wind waai koeler. En: The wind blows cooler. Af: Skielik kyk Pieter op en sê: “Ek sien die top!” En: Suddenly, Pieter looks up and says, “I see the top!” Af: Met nuwe energie stap hulle die laaste stuk. En: With renewed energy, they hike the last stretch. Af: Hulle kom by die top aan en voel trots. En: They reach the top and feel proud. Af: Annelie het dit gemaak! Hulle lag en kyk uit oor Kaapstad. En: Annelie made it! They laugh and look out over Cape Town. Af: “Dis ongelooflik,” sê Jan sag. En: “It’s incredible,” says Jan softly. Af: Annelie knik. “Ek is bly ons het dit gedoen.” En: Annelie nods. “I’m glad we did it.” Af: Pieter dans rond en sê: “Kom ons neem 'n gesinsfoto!” En: Pieter dances around and says, “Let’s take a family photo!” Af: Met die sonsondergang agter hulle neem hulle ‘n foto. En: With the sunset behind them, they take a photo. Af: Dit was ‘n reis vol herinneringe. En: It was a journey full of memories. Af: Hulle is gelukkig en tevrede. En: They are happy and content. Af: Hulle weet, hierdie dag sal hulle nooit vergeet nie. En: They know this day will never be forgotten. Vocabulary Words: - sunny: sonnige - foot: voet - together: saam - holiday: vakansie - bright: helder - shine: skyn - backpack: rugsak - cheerfully: vrolik - energy: energie - ascent: opstal - hiking trail: staproete - steep: steil - breathtaking: asemrowend - squirrel: eekhoring - animal tracks: spoor van diere - rock: rots - lunch: middagete - sandwiches: toebroodjies - tired: moeg - wind: wind - cooler: koeler - suddenly: skielik - proud: trots - renewed: nuwe - stretch: stuk - sunset: sonsondergang - unbelievable: ongelooflik - family photo: gesinsfoto - memories: herinneringe - content: tevrede
    13m 12s
  • A Serendipitous Market Day in Sunny Cape Town

    21 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: A Serendipitous Market Day in Sunny Cape Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-serendipitous-market-day-in-sunny-cape-town/ Story Transcript: Af: Kaapse son lag oor Tafelberg. En: Cape Town's sun lies over Table Mountain. Af: Dit is 'n pragtige dag in Kaapstad. En: It is a beautiful day in Cape Town. Af: Johan stap na die plaaslike mark. En: Johan walks to the local market. Af: Hy het 'n mandjie by hom. En: He has a basket with him. Af: Johan hou van die mark. En: Johan likes the market. Af: Dit is vol mense en kleurvolle stalletjies. En: It is full of people and colorful stalls. Af: Die reuk van vars groente is in die lug. En: The smell of fresh vegetables is in the air. Af: Hy sien tamaties, wortels en aartappels. En: He sees tomatoes, carrots, and potatoes. Af: Alles is so vars. En: Everything is so fresh. Af: By die eerste stalletjie groet Johan die vrou agter die tafel. En: At the first stall, Johan greets the woman behind the table. Af: "Môre, Tannie," sê hy. En: "Morning, Auntie," he says. Af: "Môre, Johan! En: "Morning, Johan! Af: Hoe gaan dit? En: How are you?" Af: " antwoord sy glimlaggend. En: she replies with a smile. Af: "Dit gaan goed, dankie. En: "I'm good, thank you. Af: Ek soek tamaties," sê hy. En: I’m looking for tomatoes," he says. Af: "Ek het net die beste vir jou," sê sy en gee vir hom 'n paar rooi tamaties. En: "I have only the best for you," she says and gives him a few red tomatoes. Af: Johan sit dit in sy mandjie en stap na die volgende stalletjie. En: Johan puts them in his basket and walks to the next stall. Af: Hy sien 'n man met 'n hoed wat appels verkoop. En: He sees a man with a hat selling apples. Af: Die man lyk vriendelik. En: The man looks friendly. Af: Johan stap nader. En: Johan approaches. Af: "Goeie môre," sê Johan. En: "Good morning," Johan says. Af: "Goeie môre, jonkman," antwoord die man. En: "Good morning, young man," the man replies. Af: "Wil jy 'n appel proe? En: "Would you like to taste an apple?" Af: ""Asseblief," sê Johan en neem die appel. En: "Please," Johan says and takes the apple. Af: Dit is soet en sappig. En: It is sweet and juicy. Af: Johan koop 'n paar appels en bedank die man. En: Johan buys a few apples and thanks the man. Af: By die derde stalletjie sien Johan wortels. En: At the third stall, Johan sees carrots. Af: Hy hou van wortels. En: He likes carrots. Af: Hy koop 'n klomp wortels en sit dit in sy mandjie. En: He buys a bunch of carrots and puts them in his basket. Af: Skielik hoor Johan 'n geluid agter hom. En: Suddenly, Johan hears a noise behind him. Af: Hy draai om en sien 'n klein hondjie wat speel. En: He turns around and sees a little puppy playing. Af: Die hondjie het 'n blou kraag aan. En: The puppy has a blue collar. Af: Dit is so oulik. En: It is so cute. Af: Terwyl hy daarna kyk, besef Johan dat hy iets vergeet het. En: While looking at it, Johan realizes that he has forgotten something. Af: Hy raak onrustig. En: He becomes uneasy. Af: "Wat het ek vergeet? En: "What did I forget?" Af: " dink hy. En: he thinks. Af: Dan onthou hy - sy ouma het vir hom gevra om ook aartappels te koop. En: Then he remembers - his grandmother asked him to buy potatoes as well. Af: Johan stap vinnig na die aartappelstalletjie. En: Johan quickly walks to the potato stall. Af: Daar koop hy 'n groot sak vol aartappels. En: There, he buys a big bag of potatoes. Af: Hy voel nou rustiger. En: He feels calmer now. Af: Met sy vol mandjie stap Johan huis toe. En: With his full basket, Johan walks home. Af: Hy voel trots. En: He feels proud. Af: Hy het alles wat hy nodig het gekoop. En: He has bought everything he needed. Af: Sy ouma wag by die huis. En: His grandmother is waiting at home. Af: Sy kyk na die groente en glimlag breed. En: She looks at the vegetables and smiles broadly. Af: "Jou ouma is trots op jou, Johan," sê sy. En: "Your grandmother is proud of you, Johan," she says. Af: "Jy het goed gedoen. En: "You did well." Af: "Johan glimlag terug. En: Johan smiles back. Af: Hy voel goed oor sy dag in die mark. En: He feels good about his day at the market. Af: Die huis ruik na vars groente, en alles is perfek. En: The house smells of fresh vegetables, and everything is perfect. Af: Kaapstad lyk nog mooier onder die son. En: Cape Town looks even more beautiful under the sun. Vocabulary Words: - sun: son - beautiful: pragtige - basket: mandjie - market: mark - stall: stalletjie - greet: groet - fresh: vars - smell: reuk - air: lug - tomatoes: tamaties - carrots: wortels - potatoes: aartappels - friendly: vriendelik - approach: nader - taste: proe - sweet: soet - juicy: sappig - bunch: klomp - suddenly: skielik - noise: geluid - puppy: hondjie - collar: kraag - cute: oulik - realize: besef - forget: vergeet - uneasy: onrustig - quickly: vinnig - proud: trots - broadly: breed - perfect: perfek
    14m 59s
  • Anri's Triumph: Unveiling Earth's Oldest Secrets at Vredefort

    20 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: Anri's Triumph: Unveiling Earth's Oldest Secrets at Vredefort Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/anris-triumph-unveiling-earths-oldest-secrets-at-vredefort/ Story Transcript: Af: Anri staan voor die klas. En: Anri stands in front of the class. Af: Haar hande bewe. En: Her hands are shaking. Af: Sy moet haar opstel lees. En: She has to read her essay. Af: Die opstel is oor die Vredefortkoepel. En: The essay is about the Vredefort Dome. Af: Die son skyn helder deur die venster. En: The sun shines brightly through the window. Af: Die kinders in die klas kyk almal na haar. En: The children in the class are all looking at her. Af: Anri haal diep asem. En: Anri takes a deep breath. Af: "Hallo, almal," begin sy. En: Hello, everyone, she begins. Af: "Ek gaan julle van die Vredefortkoepel vertel." En: I'm going to tell you about the Vredefort Dome. Af: Die kinders luister aandagtig. En: The children listen attentively. Af: Die Vredefortkoepel is 'n groot krater. En: The Vredefort Dome is a large crater. Af: Dit is die grootste meteorietkrater op aarde. En: It is the largest meteorite crater on earth. Af: Dit is baie oud, meer as twee miljard jaar oud. En: It is very old, more than two billion years old. Af: Dit is in Suid-Afrika. Net buite Parys, in die Vrystaat. En: It is in South Africa, just outside Parys, in the Free State. Af: "Baie lank gelede," sê Anri, "het 'n groot meteoriet die aarde getref." En: A long time ago, says Anri, a large meteorite struck the earth. Af: Dit het 'n groot krater gemaak. En: It made a big crater. Af: Dié krater is nou die Vredefortkoepel. En: That crater is now the Vredefort Dome. Af: Anri begin self meer ontspanne voel. En: Anri starts to feel more relaxed. Af: Sy vertel hoe die wetenskaplikes die krater bestudeer. En: She tells how scientists study the crater. Af: Hulle sê die meteoriet was baie groot. En: They say the meteorite was very large. Af: So groot soos 'n klein berg. En: As large as a small mountain. Af: "Die krater is baie diep," sê Anri. En: The crater is very deep, says Anri. Af: Dit is ook baie breed. En: It is also very wide. Af: Dit is interessant, want mens kan baie leer daaruit oor die aarde se geskiedenis. En: It is interesting because you can learn a lot from it about the earth's history. Af: Sy kyk na die kinders se gesigte. En: She looks at the children’s faces. Af: Hulle lyk verbaas en besmet. En: They look surprised and fascinated. Af: Sy voel trots. En: She feels proud. Af: Sy hou aan. En: She continues. Af: "In die Vredefortkoepel is daar baie ou rotse." En: In the Vredefort Dome, there are many ancient rocks. Af: Party rotse is so oud soos die aarde self. En: Some rocks are as old as the earth itself. Af: Daar is ook baie plante en diere wat net daar voorkom. En: There are also many plants and animals that are unique to that area. Af: Sy verduidelik hoe mense die area as 'n Wêrelderfenisgebied beskerm. En: She explains how people protect the area as a World Heritage Site. Af: Dit beteken mense moet dit met respek behandel. En: This means people must treat it with respect. Af: Niemand mag dit beskadig nie. En: No one may damage it. Af: "Dus, die Vredefortkoepel is nie net 'n plek nie," sê Anri. En: So, the Vredefort Dome is not just a place, says Anri. Af: "Dit is 'n spesiale plek." En: It's a special place. Af: "Dit vertel 'n verhaal van die aarde se verlede." En: It tells a story of the earth's past. Af: "En ons moet dit bewaar vir die toekoms." En: And we must preserve it for the future. Af: Sy het klaar gelees. En: She finishes reading. Af: Die klas sit stil. En: The class sits quietly. Af: Toe begin hulle klap. En: Then they start clapping. Af: Anri glimlag breed. En: Anri smiles broadly. Af: Sy het klaar gemaak. En: She has finished. Af: Sy het oorweldig haar vrees. En: She has overcome her fear. Af: Die juffrou bedank haar. En: The teacher thanks her. Af: Sy sê die opstel was baie interessant. En: She says the essay was very interesting. Af: Anri voel gelukkig en trots. En: Anri feels happy and proud. Af: Sy het iets belangriks gedeel. En: She has shared something important. Af: Sy het die geskiedenis van die Vredefortkoepel lewendig gemaak. En: She brought the history of the Vredefort Dome to life. Af: Later, stap Anri huis toe. En: Later, Anri walks home. Af: Sy dink aan die Vredefortkoepel. En: She thinks about the Vredefort Dome. Af: Sy weet nou hoekom dit so spesiaal is. En: She now knows why it is so special. Af: Sy beplan om haar ouers te vra om daarheen te gaan. En: She plans to ask her parents to go there. Af: Sy wil die pragtige plek vir haarself sien. En: She wants to see the beautiful place for herself. Af: En so eindig Anri se dag. En: And so ends Anri's day. Af: Sy het 'n bietjie geleerd en ook 'n bietjie gegroei. En: She learned a bit and also grew a bit. Af: Die Vredefortkoepel bly in haar gedagtes. 'n Simbool van aardse geskiedenis en 'n klein meisie se moed. En: The Vredefort Dome stays in her thoughts—a symbol of earthly history and a little girl’s courage. Vocabulary Words: - essay: opstel - shaking: bewe - attentively: aandagtig - crater: krater - meteorite: meteoriet - struck: getref - scientists: wetenskaplikes - relaxed: ontspanne - large: groot - wide: breed - history: geskiedenis - fascinated: besmet - unique: net - protect: beskerm - heritage: erfenis - respect: respek - damage: beskadig - preserve: bewaar - clapping: klap - smiles: glimlag - broadly: breed - overcome: oorweldig - courage: moed - beautiful: pragtige - special: spesiaal - story: verhaal - quietly: stil - proud: trots - think: dink - grown: gegroei
    16m 27s
  • Heritage & Wine: A Memorable Day in Stellenbosch

    20 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: Heritage & Wine: A Memorable Day in Stellenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/heritage-wine-a-memorable-day-in-stellenbosch/ Story Transcript: Af: Lukas stap vinnig deur die wingerde van Stellenbosch. En: Lukas steps quickly through the vineyards of Stellenbosch. Af: Die son skyn helder oor die groen blare. En: The sun shines brightly over the green leaves. Af: Vandag is 'n spesiale dag. En: Today is a special day. Af: Sy familie gaan na 'n wynproe-geleentheid om hul herkoms en geskiedenis te vier. En: His family is going to a wine-tasting event to celebrate their heritage and history. Af: Lukas se hart klop vinnig van opwinding. En: Lukas's heart beats quickly with excitement. Af: By die wynplaas aangekom, ruik Lukas die soet aroma van druiwe. En: Upon arriving at the winery, Lukas smells the sweet aroma of grapes. Af: Hy glimlag breed. En: He smiles widely. Af: Sy ouers en susters wag reeds by die ingang. En: His parents and siblings are already waiting at the entrance. Af: Hulle dra almal tradisionele klere. En: They are all dressed in traditional clothes. Af: Die klere sê iets oor hul ryk erfenis. En: The clothes say something about their rich heritage. Af: Hulle stap saam na die proelokaal. En: They walk together to the tasting room. Af: Groot houtvate staan in rye. En: Large wooden barrels stand in rows. Af: Die plaas se eienaar, oom Jaap, verwelkom hulle. En: The farm's owner, Uncle Jaap, welcomes them. Af: Oom Jaap vertel hulle van die wynmaakproses. En: Uncle Jaap tells them about the winemaking process. Af: Lukas luister aandagtig. En: Lukas listens attentively. Af: Hy leer oor die geskiedenis van die plaas en die harde werk wat daarin gaan. En: He learns about the history of the farm and the hard work that goes into it. Af: Hulle begin met die proe van die eerste wyn. En: They start with the tasting of the first wine. Af: Dit is 'n witwyn. En: It is a white wine. Af: Die geur is vrugtig en verfrissend. En: The flavor is fruity and refreshing. Af: Lukas hou daarvan. En: Lukas likes it. Af: Sy ma vertel hom stories van haar kinderdae op 'n soortgelyke plaas. En: His mother tells him stories of her childhood on a similar farm. Af: Lukas voel trots op sy herkoms. En: Lukas feels proud of his heritage. Af: Dan kom die rooiwyn. En: Then comes the red wine. Af: Dit is donker en vol smaak. En: It is dark and full of flavor. Af: Lukas voel 'n warm gloed in sy bors. En: Lukas feels a warm glow in his chest. Af: Sy pa neem 'n groot sluk en glimlag. En: His father takes a big sip and smiles. Af: Hulle gesels en lag saam. En: They chat and laugh together. Af: Dit voel asof hulle nader aan mekaar kom. En: It feels as if they are growing closer to each other. Af: Die wynproe-geleentheid eindig met 'n spesiale wyn. En: The wine-tasting event ends with a special wine. Af: Dit is 'n ouer wyn, geskep vir spesiale geleenthede. En: It is an older wine, created for special occasions. Af: Die smaak is diep en ryk. En: The taste is deep and rich. Af: Oom Jaap sê dit simboliseer die familieband. En: Uncle Jaap says it symbolizes the family bond. Af: Hulle maak 'n toewens en klink hul glase. En: They make a wish and clink their glasses. Af: Dit is 'n oomblik van vreugde en liefde. En: It is a moment of joy and love. Af: Toe die son begin sak, stap Lukas saam met sy familie terug na die kar. En: As the sun begins to set, Lukas walks back to the car with his family. Af: Hulle dra elkeen 'n bottel wyn as 'n geskenk. En: Each of them carries a bottle of wine as a gift. Af: Lukas weet dat hierdie dag altyd in sy hart sal bly. En: Lukas knows that this day will always stay in his heart. Af: Hy het meer geleer oor sy herkoms en die belangrikheid van familie. En: He has learned more about his heritage and the importance of family. Af: Hulle ry terug huis toe, die lug vul met liedjies en gelag. En: They drive back home, the air filled with songs and laughter. Af: Lukas kyk na die laaste strale van die son oor die wingerde. En: Lukas looks at the last rays of the sun over the vineyards. Af: Hy voel dankbaar en gelukkig. En: He feels grateful and happy. Af: Hierdie dag was 'n ware viering van familie en tradisie. En: This day was a true celebration of family and tradition. Af: En so eindig die dag in Stellenbosch, waar herinneringe gemaak en gesinne bymekaar gebring word deur die eenvoudige vreugde van 'n wynproe-geleentheid. En: And so ends the day in Stellenbosch, where memories are made and families are brought together by the simple joy of a wine-tasting event. Vocabulary Words: - vineyards: wingerde - aroma: aroma - winery: wynplaas - celebrate: vier - heritage: herkoms - traditional: tradisionele - barrels: houtvate - winemaking: wynmaakproses - attentively: aandagtig - flavor: geur - refreshing: verfrissend - siblings: susters - occasion: geleentheid - deep: diep - bond: familieband - wish: toewens - glass: glase - sunset: son sak - brought together: bymekaar gebring - simple: eenvoudige - joy: vreugde - event: geleentheid - chest: bors - sip: sluk - laugh: lag - guest: eienaar - proud: trots - huge: groot - smile: glimlag - entrance: ingang
    14m 56s
  • Time-Traveling on Table Mountain: An Educational Adventure

    19 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: Time-Traveling on Table Mountain: An Educational Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/time-traveling-on-table-mountain-an-educational-adventure/ Story Transcript: Af: Karel en Anel stap stadig op Tafelberg. En: Karel and Anel are walking steadily on Table Mountain. Af: Die lug is helder en die wind waai sag. En: The air is clear and the wind blows gently. Af: Hulle hou vakansie in Kaapstad. En: They are on vacation in Cape Town. Af: Karel en Anel is beste vriende. En: Karel and Anel are best friends. Af: Hulle het gehoor dat daar iets spesiaals op Tafelberg is. En: They have heard that there is something special on Table Mountain. Af: "Het jy gehoor van die nuwe tegnologie, Anel? En: "Have you heard about the new technology, Anel?" Af: " vra Karel nuuskierig. En: Karel asks curiously. Af: "Ja, Karel," antwoord Anel. En: "Yes, Karel," Anel replies. Af: "Dit laat mense toe om holografies na die verlede te reis. En: "It allows people to travel holographically to the past. Af: Ek is baie opgewonde! En: I'm very excited!" Af: "Hulle bereik die plek waar die tegnologie gestasie is. En: They reach the place where the technology is stationed. Af: Daar is 'n groot masjien met baie ligte en knoppies. En: There is a large machine with many lights and buttons. Af: 'n Vriendelike vrou, Maria, verwelkom hulle. En: A friendly woman, Maria, welcomes them. Af: "Welkom! En: "Welcome! Af: Is julle gereed vir die avontuur? En: Are you ready for the adventure?" Af: " vra Maria. En: Maria asks. Af: "Ja, ons is gereed! En: "Yes, we are ready!" Af: " sê Karel met 'n groot glimlag. En: says Karel with a big smile. Af: Maria help Karel en Anel om die spesiale helm op te sit. En: Maria helps Karel and Anel put on the special helmet. Af: Sy druk 'n paar knoppies en sê, "Geniet jou reis na die verlede! En: She presses a few buttons and says, "Enjoy your journey to the past!" Af: "Skielik verander die landskap. En: Suddenly the landscape changes. Af: Hulle staan in die jaar 1652. En: They are standing in the year 1652. Af: Hulle sien Jan van Riebeeck wat besig is om met slawe te handel. En: They see Jan van Riebeeck engaging in slave trade. Af: Karel en Anel voel hartseer. En: Karel and Anel feel sad. Af: "Kyk, Karel. En: "Look, Karel. Af: Dit is verkeerd," sê Anel teleurgesteld. En: This is wrong," Anel says disappointedly. Af: "Die slawe ly so baie. En: "The slaves are suffering so much." Af: ""Ja, Anel. En: "Yes, Anel. Af: Maar ons is net toeskouers. En: But we are only spectators. Af: Ons kan nie ingryp nie," sê Karel, ook teleurstellend. En: We can't intervene," Karel says, also disappointed. Af: Hulle beweeg aan. En: They move on. Af: Die masjien neem hulle verder in die tyd. En: The machine takes them further in time. Af: Hulle sien die bou van die kasteel en die aankoms van skepe vol nuwe mense. En: They see the building of the castle and the arrival of ships full of new people. Af: Dit is 'n moeilike tyd, maar ook vol avontuur. En: It is a difficult time, but also full of adventure. Af: "Dit is ongelooflik," sê Karel. En: "This is incredible," says Karel. Af: "Maar kom ons keer terug na ons eie tyd. En: "But let's return to our own time." Af: "Maria verander die instellings en Karel en Anel kom terug na Tafelberg. En: Maria changes the settings and Karel and Anel come back to Table Mountain. Af: Die helder lug en die sagte wind verwelkom hulle weer. En: The clear air and the gentle wind welcome them again. Af: "Wat 'n reis! En: "What a journey!" Af: " roep Anel uit. En: exclaims Anel. Af: "Dit was hartseer, maar ook leersaam. En: "It was sad, but also educational." Af: ""Ja, Anel. En: "Yes, Anel. Af: Die verlede het baie lesse. En: The past has many lessons. Af: Ons moet die toekoms beter maak," sê Karel met 'n glimlag. En: We must make the future better," Karel says with a smile. Af: Hulle stap af van die berg af, vol nuwe kennis en 'n groter begrip vir die geskiedenis. En: They walk down the mountain, full of new knowledge and a greater understanding of history. Af: Die son skyn helder en hulle voel geïnspireerd. En: The sun shines brightly, and they feel inspired. Af: Dit was 'n reis wat hulle nooit sal vergeet nie. En: It was a journey they will never forget. Af: Einde. En: The End. Vocabulary Words: - steadily: stadig - gently: sag - curiously: nuuskierig - technology: tegnologie - travel: reis - holographically: holografies - excited: opgewonde - stationed: gestasie - special: spesiale - helmut: helm - landscape: landskap - engaging: besig - slave trade: slawe te handel - suffering: ly - spectators: toeskouers - intervene: ingryp - settings: instellings - adventure: avontuur - year: jaar - time: tyd - building: bou - castle: kasteel - ships: skepe - difficult: moeilike - incredible: ongelooflik - educational: leersaam - lessons: lesse - understanding: begrip - inspired: geïnspireerd - never: nooit
    15m 1s
  • Miracles on Table Mountain: A Hiker's Unexpected Rescue

    18 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: Miracles on Table Mountain: A Hiker's Unexpected Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/miracles-on-table-mountain-a-hikers-unexpected-rescue/ Story Transcript: Af: Die son het helder geskyn oor Tafelberg. En: The sun shone brightly over Table Mountain. Af: Elize, Johan en Pieter het besluit om die dag uit te geniet. En: Elize, Johan, and Pieter decided to enjoy the day out. Af: Hulle het baie vroeg opgestaan en gereed gemaak vir die staptoer. En: They woke up very early and prepared for the hike. Af: Hulle het hul rugsakke gepak met water, vrugte en 'n mediese noodgeval pakkie. En: They packed their backpacks with water, fruit, and a medical emergency kit. Af: Die vars lug en die geur van die blomme het hulle gees verfris. En: The fresh air and the scent of the flowers refreshed their spirits. Af: Johan het gelei. En: Johan led the way. Af: Hy het die roete goed geken. En: He knew the route well. Af: Hulle het stadig geklim. En: They climbed slowly. Af: Elize en Pieter het gevolg. En: Elize and Pieter followed. Af: Hulle het baie gelag en gesels oor alles onder die son. En: They laughed a lot and talked about everything under the sun. Af: Tafelberg was pragtig. En: Table Mountain was beautiful. Af: Die uitsig was asemrowend. En: The view was breathtaking. Af: Elize het haar kamera uitgehaal en 'n paar foto's geneem. En: Elize took out her camera and took a few photos. Af: Skielik het Johan stilgestaan. En: Suddenly, Johan stopped. Af: Hy het sy hand na sy bors gebring. En: He brought his hand to his chest. Af: Hy het 'n skerp pyn in sy bors gevoel. En: He felt a sharp pain in his chest. Af: Elize en Pieter het onmiddellik opgelet. En: Elize and Pieter immediately noticed. Af: "Johan, is jy reg? En: "Johan, are you alright?" Af: " het Elize gevra. En: Elize asked. Af: Johan kon skaars asemhaal. En: Johan could barely breathe. Af: Pieter het vinnig by Johan gestaan. En: Pieter quickly stood by Johan. Af: Hy het geweet dat iets ernstig was verkeerd. En: He knew something serious was wrong. Af: Elize het die noodlottige mediese pakkie uitgehaal. En: Elize took out the emergency medical kit. Af: Sy het Johan gelê en sy gemak gegee. En: She had Johan lie down and made him comfortable. Af: Pieter het sy selfoon uitgehaal en die nooddienste gebel. En: Pieter took out his cellphone and called the emergency services. Af: "Ons is bo-op Tafelberg, ons het mediese hulp nodig," het hy gesê. En: "We are on top of Table Mountain, we need medical help," he said. Af: Die nooddienste het vinnig gereageer. En: The emergency services responded quickly. Af: Na 'n ruk het 'n helikopter aangekom. En: After a while, a helicopter arrived. Af: Die paramedici het Johan gestabiliseer en hom in die helikopter gelaai. En: The paramedics stabilized Johan and loaded him into the helicopter. Af: Elize en Pieter het saam met Johan gewag. En: Elize and Pieter waited with Johan. Af: Die paramedici het Johan verseker dat alles reg sou wees. En: The paramedics assured Johan that everything would be alright. Af: In die hospitaal het die dokters Johan ondersoek. En: At the hospital, doctors examined Johan. Af: Hulle het gesê dat hy 'n hartaanval gehad het. En: They said he had a heart attack. Af: Hulle het vinnig aksie geneem om hom te behandel. En: They quickly took action to treat him. Af: Johan het binnekort begin herstel. En: Johan soon began to recover. Af: Elize en Pieter was bly dat hulle vinnig opgetree het. En: Elize and Pieter were glad they had acted quickly. Af: 'n Paar dae later, het Johan uit die hospitaal gekom. En: A few days later, Johan was discharged from the hospital. Af: Hy het dankbaar gevoel vir Elize en Pieter se vinnige dinkwerk en hulp. En: He felt grateful for Elize and Pieter's quick thinking and help. Af: Hulle het belowe om weer te stap, maar volgende keer sou hulle seker maak Johan is heeltemal gesond. En: They promised to go hiking again, but next time they would make sure Johan was completely healthy. Af: Hulle het weer die vars berglug geniet. En: They enjoyed the fresh mountain air again. Af: Hierdie keer het hulle die pad stadig geneem en meer geniet. En: This time, they took the path slowly and enjoyed it more. Af: Elize het weer 'n paar pragtige foto's geneem. En: Elize took a few more beautiful photos. Af: Hulle het gelag en gesels net soos voorheen. En: They laughed and chatted just like before. Af: Die berg was net so mooi soos altyd. En: The mountain was as beautiful as ever. Af: Hulle het die dag voltooi met herinneringe wat hulle nooit sou vergeet nie. En: They finished the day with memories they would never forget. Vocabulary Words: - shone: geskyn - brightly: helder - decided: besluit - enjoy: geniet - prepared: gereed - backpacks: rugsakke - medical emergency kit: mediese noodgeval pakkie - scent: geur - refreshed: verfris - spirits: gees - climbed: geklim - route: roete - breathtaking: asemrowend - photos: foto's - suddenly: skielik - sharp pain: skerp pyn - barely: skaars - lie down: gelê - comfort: gemak - emergency services: nooddienste - stabilized: gestabiliseer - loaded: gelaai - assured: verseker - heart attack: hartaanval - recovered: herstel - discharged: uitgekom - grateful: dankbaar - acting quickly: vinnig opgetree - promised: belowe - healthy: gesond
    15m 22s
  • Transforming Kirstenbosch: A Blooming Tale of Teamwork and Nature

    16 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: Transforming Kirstenbosch: A Blooming Tale of Teamwork and Nature Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/transforming-kirstenbosch-a-blooming-tale-of-teamwork-and-nature/ Story Transcript: Af: In die vroeë oggendson skein Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin soos 'n kostelike edelsteen. En: In the early morning sun, Kirstenbosch National Botanical Garden shines like a precious gemstone. Af: Pieter en Elmarie staan by die ingangshek, gereed met hul handskoene en grawe. En: Pieter and Elmarie stand at the entrance gate, ready with their gloves and shovels. Af: Hulle is gevra om 'n nuwe tuinafdeling te help plant. En: They have been asked to help plant a new section of the garden. Af: Pieter se hande jeuk van opgewondenheid. En: Pieter's hands itch with excitement. Af: Hy hou van die tuin. En: He loves the garden. Af: Sy gesig lig op soos hy vorentoe stap. En: His face lights up as he steps forward. Af: Elmarie, met haar vriendelike glimlag, volg hom. En: Elmarie, with her friendly smile, follows him. Af: Sy dra 'n hoed teen die son. En: She wears a hat against the sun. Af: Sy hou ook van plante en blomme. En: She also loves plants and flowers. Af: "Waar begin ons?" vra Pieter en kyk rond. En: “Where do we start?” asks Pieter, looking around. Af: "Hierdie kant," wys Elmarie na 'n oop stuk aarde. En: “This way,” Elmarie points to an open piece of soil. Af: Dit is perfek vir hul nuwe plante. En: It is perfect for their new plants. Af: Die blomme staan reeds gereed in verskillende potte. En: The flowers are already prepared in various pots. Af: Kleure van rooi, geel, en pers. En: Colors of red, yellow, and purple. Af: Pieter begin die grond omdolwe. En: Pieter begins to dig the soil. Af: Elmarie plant die eerste blom. En: Elmarie plants the first flower. Af: Die reuk van vars grond vul die lug. En: The smell of fresh soil fills the air. Af: Hulle werk as 'n span. En: They work as a team. Af: Pieter grawe, Elmarie plant. En: Pieter digs, Elmarie plants. Af: Ure gaan verby. En: Hours pass by. Af: 'n Paar toeskouers begin versamel. En: A few onlookers start to gather. Af: Mense hou van die nuwe kleurvolle afdeling. En: People love the new colorful section. Af: 'n Klein seuntjie, met groot oë, kom nader. En: A small boy, with wide eyes, approaches. Af: "Kan ek help?" vra hy skaam. En: “Can I help?” he asks shyly. Af: Pieter gee hom 'n klein graaf. En: Pieter hands him a small shovel. Af: "Natuurlik! Kom ons plant hierdie een!" En: “Of course! Let’s plant this one!” Af: Die seuntjie se oë lig op en hy begin saam werk. En: The boy’s eyes light up, and he starts working with them. Af: Hulle plant rooi rose, geel madeliefies, en pers laventel. En: They plant red roses, yellow daisies, and purple lavender. Af: Met die laaste blom geplant, stap Pieter en Elmarie 'n paar treë terug. En: With the last flower planted, Pieter and Elmarie take a few steps back. Af: Hulle kyk na hul handewerk. En: They look at their handiwork. Af: Dit is pragtig. En: It is beautiful. Af: Kleure skitter in die sonlig. En: Colors glitter in the sunlight. Af: Dié hoek van die tuin het verander na 'n kleurvolle paradys. En: This corner of the garden has transformed into a colorful paradise. Af: Elmarie vee die stof van haar hande en glimlag. En: Elmarie wipes the dust from her hands and smiles. Af: "Ons het goeie werk gedoen." En: “We did a good job.” Af: Pieter knik. En: Pieter nods. Af: "Ja, ons het. Dankie vir jou hulp." En: “Yes, we did. Thank you for your help.” Af: Hy draai na die seuntjie. En: He turns to the boy. Af: "En dankie aan jou ook." En: “And thank you to you too.” Af: Die seuntjie glimlag breed. En: The boy smiles widely. Af: Hy voel trots. En: He feels proud. Af: Die nuwe tuinafdeling bly voor in die Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin. En: The new garden section remains at the forefront of the Kirstenbosch National Botanical Garden. Af: Toeskouers staan stil en bewonder die kleure. En: Spectators stand still and admire the colors. Af: Pieter en Elmarie stap saam, hand aan hand, huis toe. En: Pieter and Elmarie walk home together, hand in hand. Af: 'n Dag vol harde werk, maar die moeite werd. En: A day full of hard work, but worth it. Af: Dit bly 'n spesiale herinnering vir almal wat daar was. En: It remains a special memory for everyone who was there. Af: Die vriendskap en samewerking tussen hulle het blom. En: The friendship and cooperation between them have blossomed. Vocabulary Words: - early: vroeë - morning: oggend - shines: skein - precious: kostelike - gemstone: edelsteen - entrance: ingangshek - gloves: handskoene - shovels: grawe - asked: gevra - itch: jeuk - excitement: opgewondenheid - smile: glimlag - plants: plante - flowers: blomme - soil: aarde - prepared: gereed - red: rooi - yellow: geel - purple: pers - begins: begin - dig: omdolwe - air: lug - team: span - onlookers: toeskouers - shyly: skaam - approaches: nader - paradise: paradys - dust: stof - handiwork: handewerk - remains: bly
    14m 55s
  • Thirsty Trails and Café Tales: A Summer Walk to Remember

    15 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: Thirsty Trails and Café Tales: A Summer Walk to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/thirsty-trails-and-cafe-tales-a-summer-walk-to-remember/ Story Transcript: Af: Langs die helder water van die Kaapse Waterfront, onder die warm son, is drie vriende. Annelize, Hendrik en Marlene. En: Along the clear waters of the Cape Waterfront, under the warm sun, are three friends: Annelize, Hendrik, and Marlene. Af: Hulle het besluit om 'n somersdag te geniet met 'n lang stap. En: They decided to enjoy a summer's day with a long walk. Af: Hulle het vroeg die oggend begin. Hulle was nuuskierig oor die kus se skoonheid. En: They started early in the morning, curious about the beauty of the coast. Af: Die pad was lank, en die son het sterk geskyn. En: The path was long, and the sun shone brightly. Af: Hulle het lekker gesels en om die beurt grappies vertel. En: They chatted pleasantly, taking turns telling jokes. Af: Almal was gelukkig en opgewonde oor die dag. En: Everyone was happy and excited about the day. Af: Na ure se stap, begin Annelize haar dors voel. En: After hours of walking, Annelize begins to feel thirsty. Af: Sy sê vir haar vriende: "Ek is baie dors. Ons moet water kry." En: She tells her friends, "I am very thirsty. We need to find water." Af: Marlene voel ook moeg. En: Marlene also feels tired. Af: Hendrik, die sterkste van die drie, glimlag steeds, maar jy kan sien hy raak ook moeg. En: Hendrik, the strongest of the three, still smiles, but you can see he is also getting tired. Af: Hulle stop langs 'n boom. En: They stop by a tree. Af: Die boom bied 'n bietjie skaduwee. En: The tree offers a bit of shade. Af: Marlene sit met 'n sug op die gras. En: Marlene sits on the grass with a sigh. Af: "Ek het water nodig," sê sy sag. En: "I need water," she says softly. Af: Hendrik soek in sy rugsak vir water, maar daar is niks meer oor nie. En: Hendrik searches his backpack for water, but there’s nothing left. Af: Annelize staan op en sê: "Kom ons probeer die kafee daar anderkant die straat." En: Annelize stands up and says, "Let's try the café across the street." Af: Hulle stap saam oor die pad. En: They walk together across the road. Af: Binne die kafee, is dit lekker koel. En: Inside the café, it's pleasantly cool. Af: Hulle koop bottels koue water en sit aan 'n tafel neer. En: They buy bottles of cold water and sit down at a table. Af: Hulle voel dadelik beter. En: They immediately feel better. Af: Die yskoue water verfris hulle. En: The ice-cold water refreshes them. Af: Hulle geniet nog 'n rukkie in die kafee om seker te maak hulle is heeltemal gehidreer. En: They enjoy a bit more time in the café to make sure they are fully hydrated. Af: Annelize noem: "Dit was 'n wonderlike stap, maar volgende keer neem ons meer water saam." En: Annelize mentions, "It was a wonderful walk, but next time we should bring more water." Af: Hendrik knik instemmend en Marlene lag. En: Hendrik nods in agreement, and Marlene laughs. Af: Sy sê: "Ja, ek stem saam. Maar ek het dit baie geniet." En: She says, "Yes, I agree. But I really enjoyed it." Af: Hulle maak hulle dag klaar met 'n heerlike ete by 'n restaurant langs die water. En: They end their day with a delicious meal at a restaurant by the water. Af: Terwyl die son stadig ondergaan, besef hulle die waarde van voorbereiding en die eenvoudige genot van 'n glas koue water. En: As the sun slowly sets, they realize the value of preparation and the simple pleasure of a glass of cold water. Af: En so eindig die dag, 'n dag van avontuur en lesse geleer, met vriende wat nog nader aan mekaar gegroei het. En: And so the day ends—a day of adventure and lessons learned, with friends growing even closer to one another. Vocabulary Words: - clear: helder - decided: besluit - curious: nuuskierig - path: pad - pleasantly: lekker - telling jokes: grappies vertel - thirsty: dors - shade: skaduwee - grass: gras - sigh: sug - backpack: rugsak - nothing: niks - café: kafee - street: straat - pleasantly cool: lekker koel - bottles: bottels - ice-cold: yskoue - refreshes: verfris - hydrated: gehidreer - mentions: noem - nods in agreement: knik instemmend - delicious: heerlike - meal: ete - restaurant: restaurant - slowly sets: stadig ondergaan - value: waarde - preparation: voorbereiding - simple pleasure: eenvoudige genot - ends: eindig - lessons learned: lesse geleer
    13m 12s
  • A Flaming Friendship: Hendrik's Barbecue Dilemma Resolved

    13 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: A Flaming Friendship: Hendrik's Barbecue Dilemma Resolved Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-flaming-friendship-hendriks-barbecue-dilemma-resolved/ Story Transcript: Af: Die son sak agter Tafelberg, en Kaapstad se lug is vol die lekkerruik van kos by die braai. En: The sun sets behind Table Mountain, and Cape Town's air is filled with the delicious smell of food on the grill. Af: Hendrik is opgewonde. En: Hendrik is excited. Af: Hy het al die vleis voorberei, die rooster skoongemaak en die hout gepak. En: He has prepared all the meat, cleaned the grill, and stacked the wood. Af: Dit is sy beurt om die beste braai in die buurt te hou. En: It’s his turn to host the best barbecue in the neighborhood. Af: Hy maak die vuurhoutjies klaar om aan te steek. En: He gets the matches ready to light. Af: Maar toe hy die boksie oopmaak, sien hy 'n probleem. En: But when he opens the box, he sees a problem. Af: Die vuurhoutjies is almal nat! En: The matches are all wet! Af: Hendrik voel die paniek opkom. En: Hendrik feels panic rising. Af: Sonder 'n brandende vuur is daar geen braai nie. En: Without a burning fire, there is no barbecue. Af: Hy soek rond, maar kan niks droog kry nie. En: He searches around but can't find anything dry. Af: Net toe sien hy Janine. En: Just then, he sees Janine. Af: Sy sit onder 'n groot boom en lees 'n boek. En: She is sitting under a large tree reading a book. Af: Janine is 'n vegetariër en sy het altyd 'n aansteker vir haar kerse. En: Janine is a vegetarian, and she always has a lighter for her candles. Af: Hendrik weet dit, want hy het dit al baie keer gesien. En: Hendrik knows this because he has seen it many times. Af: Hy stap na haar toe en groet, "Hallo Janine. En: He walks over to her and greets, "Hello Janine." Af: "Sy kyk op en glimlag vriendelik. En: She looks up and smiles kindly. Af: "Hallo Hendrik, wat maak jy? En: "Hello Hendrik, what are you doing?" Af: ""Ek het 'n probleem. En: "I have a problem. Af: My vuurhoutjies is nat. En: My matches are wet. Af: Kan ek asseblief jou aansteker leen? En: Can I please borrow your lighter?" Af: " vra Hendrik hoopvol. En: Hendrik asks hopefully. Af: Janine se gesig verander. En: Janine's face changes. Af: Sy lyk onseker. En: She looks unsure. Af: "Ek weet nie, Hendrik. En: "I don't know, Hendrik. Af: Ek ondersteun nie braaie met vleis nie. En: I don’t support barbecues with meat." Af: "Hendrik probeer verduidelik. En: Hendrik tries to explain. Af: "Ek verstaan, maar ek het al die mense genooi. En: "I understand, but I’ve invited all these people. Af: Hulle kom al die pad. En: They’re coming from far away. Af: Dit sal regtig help. En: It would really help." Af: "Janine dink 'n oomblik. En: Janine thinks for a moment. Af: Sy sit haar boek neer. En: She puts her book down. Af: "Ek wil nie vleisbraaie aanmoedig nie, maar miskien kan ons 'n kompromie vind? En: "I don’t want to encourage meat barbecues, but maybe we can find a compromise?" Af: "Hendrik vra, "Hoe bedoel jy? En: Hendrik asks, "How do you mean?" Af: "Janine glimlag, "Wat van 'n gemengde braai? En: Janine smiles, "How about a mixed barbecue? Af: Groente en vleis. En: Vegetables and meat. Af: Ek help jou met die vuur en jy maak 'n paar geregte sonder vleis. En: I'll help you with the fire, and you make some dishes without meat." Af: "Hendrik oorweeg dit. En: Hendrik considers it. Af: "Dit klink regverdig. En: "That sounds fair. Af: Ek hou van groente ook. En: I like vegetables too." Af: "Hulle werk saam. En: They work together. Af: Janine kom nader met haar aansteker. En: Janine comes over with her lighter. Af: Sy steek die hout aan, en binnekort is daar 'n pragtige vuur. En: She lights the wood, and soon there is a beautiful fire. Af: Hendrik begin die vleis braai, maar hy maak ook plek vir die groente. En: Hendrik starts grilling the meat but also makes room for the vegetables. Af: Eiervrug, soetrissies en mielies rooster op die vuur. En: Eggplant, peppers, and corn roast on the fire. Af: Mense begin arriveer. En: People begin to arrive. Af: Hulle bring slaaie en brood. En: They bring salads and bread. Af: Elkeen wat aankom, sien die gemengde rooster en glimlag. En: Everyone who comes sees the mixed grill and smiles. Af: Janine staan by en help om die groente om te draai. En: Janine stands by and helps to turn the vegetables. Af: Die reuk groei in die lug, en almal geniet die kos. En: The smell fills the air, and everyone enjoys the food. Af: Teen die einde van die aand, sit almal tevrede en gesels. En: By the end of the evening, everyone is sitting satisfied and chatting. Af: Hendrik en Janine sit langs mekaar. En: Hendrik and Janine sit next to each other. Af: Hendrik sê, "Dankie Janine. En: Hendrik says, "Thank you, Janine. Af: Jy het my regtig gehelp. En: You really helped me. Af: Ek het geleer hoe lekker groente kan wees. En: I learned how delicious vegetables can be." Af: "Janine glimlag. En: Janine smiles. Af: "En ek het gesien hoe kos mense bymekaar bring, maak nie saak wat hulle eet nie. En: "And I saw how food brings people together, no matter what they eat." Af: "Die vuur begin uitbrand, en Hendrik weet hy het 'n nuwe manier gevind om braai hou. En: The fire begins to die down, and Hendrik knows he has found a new way to host barbecues. Af: Die vriendskap wat hulle gesmee het, was groter as enige vleis of groente. En: The friendship they forged was greater than any meat or vegetables. Af: En die braai was 'n sukses, danksy spanwerk en begrip. En: And the barbecue was a success, thanks to teamwork and understanding. Vocabulary Words: - En: Af - sets: sak - delicious: lekkerruik - prepared: voorberei - grill: rooster - neighborhood: buurt - matches: vuurhoutjies - panic: paniek - searches: soek - vegetarian: vegetariër - lighter: aansteker - compromise: kompromie - burning: brandende - host: hou - encourage: aanmoedig - unsure: onseker - mixed: gemengde - dishes: geregte - consider: oorweeg - beautiful: pragtige - arrive: arriveer - together: saam - satisfied: tevrede - chatting: gesels - forged: gesmee - thanks: te danke aan - teamwork: spanwerk - understanding: begrip - large: groot - bring your own: bring self
    17m 19s
  • When a 'Rock' Wakes: A Safari Surprise!

    12 MAY. 2024 · Fluent Fiction - Afrikaans: When a 'Rock' Wakes: A Safari Surprise! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/when-a-rock-wakes-a-safari-surprise/ Story Transcript: Af: In die hartjie van die skemer was Johann en Elzabe se harte vol opwinding. En: In the heart of the dusk, Johann and Elzabe's hearts were full of excitement. Af: Die Kruger Wildtuin, met sy ongerepte natuur en wilde diere, was die toneel van hul avontuur. En: The Kruger National Park, with its pristine nature and wild animals, was the scene of their adventure. Af: Vir beide was dit 'n eerste besoek; hulle oë blink met verwondering by elke nuwe ontdekking. En: For both of them, it was a first visit; their eyes sparkled with wonder at every new discovery. Af: Die son het lankal besluit om agter die horison weg te kruip en in die laaste lig, toe hul gehawende safari-voertuig om 'n draai in die stowwerige pad slenter, het hulle iets groots en grys opgemerk. En: The sun had long decided to creep behind the horizon and in the fading light, as their battered safari vehicle meandered around a dusty road, they noticed something big and gray. Af: "Kyk daar!" fluister Elzabe opgewonde, en sy wijste met 'n fyn vinger na die groot grys massa wat voor hulle op die grond lê. En: "Look there!" whispered Elzabe excitedly, pointing with a delicate finger at the large gray mass lying in front of them. Af: Johann knik, sy ogies blink in die val van die dag. En: Johann nodded, his eyes gleaming in the fading light of the day. Af: "Dis masiewe!" sê hy met 'n lag. "Ek wonder hoe lank dit al hier is?" En: "It's massive!" he said with a laugh. "I wonder how long it's been here?" Af: Hul gids, 'n man met 'n gesig vol plooie en oë wat baie verhale sonder woorde vertel, het die voertuig tot stilstand gebring. En: Their guide, a man with a face full of wrinkles and eyes that told many stories without words, brought the vehicle to a stop. Af: "Dink julle dis net 'n bielie van 'n rots?" het hy gevra, met 'n stout sprankel in sy blik. En: "Do you think it's just a piece of rock?" he asked with a mischievous twinkle in his eye. Af: Johann en Elzabe het hul koppies nader aan mekaar gebring, met skouers wat ligweg skud van die giggel wat uit hul monde probeer ontsnap. En: Johann and Elzabe brought their heads closer together, lightly shaking their shoulders as they tried to stifle the giggles escaping from their mouths. Af: Hulle het geen idee gehad dat die 'rots' voor hulle, eintlik 'n lomerige renoster was wat rustig in die koel aandlug gelê en droom het nie. En: They had no idea that the "rock" before them was actually a drowsy rhinoceros peacefully lying in the cool evening air, lost in dreams. Af: Met 'n ruk en 'n snuif, het die 'rots' skielik tot lewe gekom. En: With a jolt and a snort, the "rock" suddenly came to life. Af: 'n Groot stofwolk het opgesty en Johann en Elzabe het met groot oë gestaar hoe die renoster stadig sy massiewe kop optel. En: A large cloud of dust rose, and Johann and Elzabe stared wide-eyed as the rhinoceros slowly lifted its massive head. Af: “O genade!" het Elzabe uitgeroep. En: "Oh my goodness!" exclaimed Elzabe. Af: Hul harte het teen 'n vaart begin klop; die grond het onder hul voete geskud van die renoster se beweging. En: Their hearts began to beat rapidly, and the ground shook under their feet from the rhinoceros's movement. Af: Maar in plaas van 'n aanklag of 'n bedreiging, het die renoster, wat nou beslis nie meer 'n rots kon wees nie, 'n luidrugtige gaap laat hoor, waarna hy weer sy dik kop laat sak het. En: But instead of a charge or a threat, the rhinoceros, now definitely no longer a rock, let out a loud yawn, before lowering its thick head again. Af: Johann en Elzabe het na mekaar gekyk, hul gesigte geverf met verligte glimlagte. En: Johann and Elzabe looked at each other, their faces painted with relieved smiles. Af: Die stof het gaan lê, die renoster het voortgegaan met sy rus, en die twee stadsmense het 'n storie gehad wat hulle nog jare lank sou vertel. En: The dust settled, the rhinoceros continued its rest, and the two city dwellers had a story that they would tell for years to come. Af: Hul lag het deur die stilte van die wildtuin weergalm, 'n herinnering dat selfs in die ongekende wildernis, die vreugde van lewe en verkeerde identiteite altyd plek het. En: Their laughter echoed through the silence of the wildlife park, a reminder that even in the untamed wilderness, the joy of life and mistaken identities always have a place. Af: So het Johann en Elzabe die wildtuin agter hulle gelaat, met foto's, herinneringe, en stories van die dag toe 'n 'rots' byna hul safari bederf het, maar toe eerder 'n bron van groot plesier geword het. En: And so, Johann and Elzabe left the wildlife park behind them, with photos, memories, and stories of the day when a "rock" nearly spoiled their safari, but instead became a source of great pleasure. Af: En die renoster, nou wakker en dalk 'n bietjie verbaas oor die vreugde wat hy veroorsaak het, het rustig die koelte van die aand geniet, onbewus van die liggies wat hy in die harte van twee stadsmense aangesteek het. En: And the rhinoceros, now awake and perhaps a little surprised by the joy it had caused, peacefully enjoyed the coolness of the evening, unaware of the light it had ignited in the hearts of two city dwellers. Vocabulary Words: - excitement: opwinding - pristine: ongerepte - sparkled: blink - mischievous: stout - giggles: giggel - drowsy: lomerig - yawn: gaap - relieved: verligte - ignited: aangesteek - battered: gehawend - meandered: slenter - whispered: fluister - twinkle: sprankel - spoiled: bederf - unaware: onbewus - silence: stilte - rapidly: teen 'n vaart - settled: gaan lê - creep: wegkruip - snort: snuif - wrinkles: plooie - shook: geskud - peacefully: rustig - dusty: stowwerig - safari: wildtuin - widely: breedweg - jolt: ruk - discoveries: ontdekkinge - echoed: weergalm
    15m 8s

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension? Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition...

mostra más
Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!
mostra menos
Contactos
Información

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca