Transcrito

Apple Chaos: The Market's Unlikely Unity

6 de dic. de 2023 · 13m 43s
Apple Chaos: The Market's Unlikely Unity
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

10m 8s

Descripción

Fluent Fiction - Slovak: Apple Chaos: The Market's Unlikely Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/apple-chaos-the-markets-unlikely-unity/ Story Transcript: Sk: Jana si v tejto hektickej nedele rano...

mostra más
Fluent Fiction - Slovak: Apple Chaos: The Market's Unlikely Unity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/apple-chaos-the-markets-unlikely-unity

Story Transcript:

Sk: Jana si v tejto hektickej nedele rano spievala pieseň.
En: Jana sang a song early in this hectic Sunday morning.

Sk: Slnko vysoko žiarilo na oblohe a Jana cítila, že dnešný deň bude neobyčajný.
En: The sun shone high in the sky, and Jana felt that today would be extraordinary.

Sk: Rýchlym krokom zamierila na rušný farmársky trh, ktorý sa rozzárieval farbami a vôňou čerstvého ovocia a zeleniny.
En: She briskly headed to the bustling farmer's market, which was ablaze with colors and the scent of fresh fruits and vegetables.

Sk: Na trhu bol už aj Peter, ktorý každý týždeň predával svoje úrody.
En: Peter was already at the market, selling his crops every week.

Sk: Neďaleko stánku s jablkami stála jeho susedka Miroslava, ktorá predávala voňavé domáce koláče.
En: Near the apple stand stood his neighbor Miroslava, selling fragrant homemade cakes.

Sk: Na obzore sa rysuje obraz: stánky preplnené ľuďmi, hlasy predavačov a kupujúcich sa miešali s vôňou pečeného chleba a čerstvých bylín.
En: The scene unfolded: stalls crowded with people, the voices of vendors and buyers mingling with the smell of freshly baked bread and fresh herbs.

Sk: Jana sa preplietala davom, keď sa zrazu jej kabelka zachytila o okraj stánku plného jabĺk a v sekunde ju nešťastnou náhodou prevrátila.
En: Jana weaved through the crowd, when suddenly her bag caught on the edge of a stall full of apples and in a second, she accidentally knocked it over.

Sk: Jablká sa rozkotúľali po zemi, spôsobujúc dominový efekt.
En: Apples rolled on the ground, causing a domino effect.

Sk: Celý trh sa zastavil, aby sledoval, ako sa voľne pohybujúce ovocie hrnie po zemi a ľudia skákali a vyhýbali sa padajúcim jablkám.
En: The entire market stopped to watch the freely moving fruit cascade across the ground while people jumped and dodged the falling apples.

Sk: Peter, behom k Jana, ju zmierňujúco uisťoval.
En: Peter rushed to Jana, reassuring her.

Sk: "Neboj sa, stane sa," povedal s úsmevom, zatiaľ čo pomáhal zbierať svoje jablká späť do koša.
En: "Don't worry, it happens," he said with a smile, while helping pick up his apples back into the basket.

Sk: Miroslava, s nezadržateľným smiechom, pristúpila k nim, ponúkajúc nápady, ako spoločne vyriešiť tento chaos.
En: Miroslava, with irresistible laughter, approached them, offering ideas on how to solve this chaos together.

Sk: Rozhodli sa pre súťaž: kto najrýchlejšie pozbiera jablká späť do koša.
En: They decided on a contest: who could quickly pick up the apples back into the basket.

Sk: Oko okolo sa pridružilo smiechu a ľudia na trhu sa začali spoločne baviť.
En: Laughter joined in around them, and the people at the market started to have fun together.

Sk: Každý, kto pomáhal, dostal od Petra jablko na cestu a od Miroslavy kúsok koláča.
En: Everyone who helped received an apple from Peter and a piece of cake from Miroslava.

Sk: Jana cítila teplú vlnu spolupatričnosti a bola udivená, ako z jednej malej nehody mohla vzniknúť taká radostná udalosť.
En: Jana felt a warm wave of solidarity and was amazed at how such a joyful event could arise from a small mishap.

Sk: Na konci dňa ostal z Jany len príbeh o spadnutých jablkách, ktorý sa rýchlo rozšíril po celom trhu.
En: At the end of the day, all that remained of Jana was the story of the fallen apples, which quickly spread throughout the whole market.

Sk: Pri zapadajúcom slnku ľudia odchádzali s úsmevmi na tvárach a Peter s Miroslavou sa rozlúčili s Janou novým priateľstvom.
En: As the sun set, people left with smiles on their faces, and Peter and Miroslava bid Jana farewell with a new friendship.

Sk: A tak čo sa mohlo stať veľkou pohromou na trhu, sa zmenilo na príbeh, ktorý si Jana bude pamätať s láskou a povedia ho ešte mnohé generácie.
En: So, what could have been a big disaster at the market turned into a story that Jana will remember with love and pass down through many generations.


Vocabulary Words:
  • sang: spievala
  • hectic: hektická
  • Sunday: nedele
  • morning: rano
  • sun: slnko
  • sky: obloha
  • extraordinary: neobyčajný
  • briskly: rýchlym krokom
  • bustling: rušný
  • farmer's market: farmársky trh
  • ablaze: rozzárieval
  • colors: farbami
  • scent: vôňou
  • fresh: čerstvého
  • fruits: ovocia
  • vegetables: zeleniny
  • crops: úrody
  • neighbor: susedka
  • homemade: domáce
  • cakes: koláče
  • stalls: stánky
  • crowded: preplnené
  • voices: hlasy
  • vendors: predavačov
  • buyers: kupujúcich
  • mingling: miešali
  • smell: vôňou
  • baked: pečeného
  • bread: chleba
  • herbs: bylín
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca