Art and Aspiration: Finding Inspiration at Bangkok’s Art Center
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Art and Aspiration: Finding Inspiration at Bangkok’s Art Center
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Thai: Art and Aspiration: Finding Inspiration at Bangkok’s Art Center Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/art-and-aspiration-finding-inspiration-at-bangkoks-art-center/ Story Transcript: Th: ฝนตกหนักอย่างต่อเนื่องที่ศูนย์ศิลปะและวัฒนธรรมกรุงเทพ En: Heavy rain...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/art-and-aspiration-finding-inspiration-at-bangkoks-art-center
Story Transcript:
Th: ฝนตกหนักอย่างต่อเนื่องที่ศูนย์ศิลปะและวัฒนธรรมกรุงเทพ
En: Heavy rain continued unabated at the Bangkok Art and Culture Centre.
Th: พี่ชายอรุณและน้องสาวมาลีตัดสินใจเข้าชมนิทรรศการศิลปะที่นี่เพื่อหลบฝน แต่มาลีมีเหตุผลที่ลึกกว่านั้น
En: Arun and his younger sister Mali decided to visit the art exhibition there to escape the rain, but Mali had a deeper reason.
Th: "วันนี้เป็นวันอาสาฬหบูชา," มาลีพูดขณะเดินเข้าไปในอาคาร “มาทำให้วันนี้เป็นวันที่พิเศษกันเถอะ”
En: “Today is Asalha Puja Day,” Mali said as they walked into the building. “Let’s make today special.”
Th: อรุณพยักหน้า
En: Arun nodded.
Th: เขารู้สึกเบื่อหน่ายกับงานกราฟิกดีไซน์ที่ทำอยู่ทุกวัน
En: He was feeling bored with his everyday work as a graphic designer.
Th: เขาเคยรักการวาดภาพ, แต่ตอนนี้มันดูเหมือนฝันที่ไกลเกินไป
En: He used to love painting, but now it seemed like a distant dream.
Th: พวกเขาเดินผ่านห้องจัดแสดงศิลปะ, ภาพวาดและงานประดิษฐ์หลากหลายสีสัน
En: They walked through the exhibition halls, past colorful paintings and handicrafts.
Th: มาลียิ้มกว้าง
En: Mali smiled widely.
Th: พี่อรุณ, ดูงานนี้สิ มันสวยงามมาก
En: “Arun, look at this piece, it’s so beautiful.”
Th: แต่ในใจอรุณกลับรู้สึกสับสน
En: But inside, Arun felt conflicted.
Th: เขารักศิลปะ แต่กลัวที่จะก้าวออกจากงานที่มั่นคง
En: He loved art but was afraid of stepping away from a stable job.
Th: พวกเขาเดินไปถึงงานศิลปะหนึ่งที่มีหัวข้อว่า "เสรี"
En: They reached a piece of art titled "Freedom."
Th: งานนี้มีสีสันสดใสและลายเส้นที่แสดงถึงความอิสระ
En: It was vibrant with colors and strokes that depicted liberation.
Th: มาลีหยุดยืน, หันมาทางพี่ชาย
En: Mali stopped and turned to her brother.
Th: พี่, หนูรู้ว่าพี่คิดถึงการวาดภาพ ทำไมไม่ลองทำตามฝันดู?
En: “Brother, I know you miss painting. Why don’t you try following your dream?”
Th: อรุณนิ่ง, เขามองภาพงานศิลปะด้วยความรู้สึกที่หลากหลาย
En: Arun stood still, gazing at the artwork with mixed emotions.
Th: มาลี, พี่ไม่รู้ว่ามันคุ้มค่าที่จะเสี่ยงหรือไม่
En: “Mali, I don’t know if it’s worth the risk.”
Th: มาลีจับมือพี่ชาย
En: Mali held her brother’s hand.
Th: ชีวิตคือการเดินหน้าตามความฝัน, พี่ควรลองให้โอกาสตนเอง
En: “Life is about pursuing your dreams; you should give yourself a chance.”
Th: เสียงฟ้าร้องไกลๆ ข้างนอกสร้างบรรยากาศที่จริงจัง
En: The distant rumble of thunder outside set a serious mood.
Th: อรุณรู้สึกถึงความตั้งใจของน้องสาว
En: Arun felt his sister's determination.
Th: ขอบใจมาก, มาลี บางทีพี่ควรจะลองทำดู
En: “Thank you, Mali. Maybe I should give it a try.”
Th: ตอนนี้มาลียิ้ม
En: Now Mali smiled.
Th: พี่รู้ไหม, หนูกำลังจะไปเรียนแลกเปลี่ยนที่ต่างประเทศ แต่นี่คือการให้กำลังใจพี่ พี่ต้องการทำตามฝันของตัวเอง
En: “You know, I’m going to study abroad for an exchange program. But this is my way of encouraging you. You need to follow your own dreams.”
Th: อรุณหันมามองน้องสาวด้วยตาซึมเศร้าและรับรู้
En: Arun looked at his sister with teary eyes and a sense of understanding.
Th: พี่จะลองใหม่ พี่จะเริ่มวาดภาพอีกครั้ง สามารถทำได้ไหม?
En: “I’ll try again. I’ll start painting. Can I do that?”
Th: ได้สิพี่ หนูจะเป็นกำลังใจให้พี่เสมอ
En: “Of course, brother. I will always support you.”
Th: ทั้งสองเดินออกมาจากศูนย์ศิลปะฝ่าสายฝนพร้อมรอยยิ้ม
En: They walked out of the art center into the rain with smiles.
Th: ตอนนี้อรุณรู้สึกมีแรงบันดาลใจใหม่ มาลีเองก็รู้สึกพอใจกับการช่วยพี่ชายกลับมายืนอยู่ในทางที่ถูก
En: Arun now felt a new sense of inspiration, and Mali was satisfied with helping her brother find his way back.
Th: ศูนย์ศิลปะและวัฒนธรรมกรุงเทพเต็มไปด้วยความงดงามของศิลปะ เช่นเดียวกับหัวใจของอรุณที่เต็มไปด้วยความหวังและแรงบันดาลใจครั้งใหม่
En: The Bangkok Art and Culture Centre was filled with the beauty of art, just as Arun’s heart was now filled with new hope and inspiration.
Vocabulary Words:
- unabated: อย่างต่อเนื่อง
- exhibition: นิทรรศการ
- distant: ไกลเกินไป
- conflicted: สับสน
- liberation: ความอิสระ
- pursuing: การเดินหน้า
- determination: ความตั้งใจ
- encouraging: ให้กำลังใจ
- teary: ตาซึมเศร้า
- inspiration: แรงบันดาลใจ
- crafts: งานประดิษฐ์
- hall: ห้องจัดแสดง
- subject: หัวข้อ
- vibrant: สดใส
- graphic designer: นักออกแบบกราฟิก
- brother: พี่ชาย
- sister: น้องสาว
- unwavering: ที่ไม่เปลี่ยนแปลง
- deliberation: ความรำลึกได้
- exchange program: การแลกเปลี่ยน
- thunder: เสียงฟ้าร้อง
- stable: มั่นคง
- risk: เสี่ยง
- beauty: ความงดงาม
- colossal: ใหญ่โต
- aspiration: ความปรารถนา
- commence: เริ่มต้น
- abundant: มากมาย
- exquisite: สวยงาม
- occupied: ยุ่งอยู่
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company