Autumn Adventures: Capture, Comedy, and Compromise at Plitvice
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Autumn Adventures: Capture, Comedy, and Compromise at Plitvice
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Croatian: Autumn Adventures: Capture, Comedy, and Compromise at Plitvice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-adventures-capture-comedy-and-compromise-at-plitvice/ Story Transcript: Hr: Sunce je blistalo iznad Plitvičkih...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-adventures-capture-comedy-and-compromise-at-plitvice
Story Transcript:
Hr: Sunce je blistalo iznad Plitvičkih jezera, dok su Ivana i Marko šetali slikovitom stazom.
En: The sun glittered above the Plitvice Lakes as Ivana and Marko walked down the picturesque path.
Hr: Listovi su plesali na blagom vjetru, obojani crvenim, narančastim i žutim nijansama.
En: The leaves danced in the gentle wind, painted in shades of red, orange, and yellow.
Hr: "Pogledaj kako su prekrasni!
En: "Look how beautiful they are!"
Hr: " uzviknula je Ivana s očima punim uzbuđenja.
En: exclaimed Ivana, her eyes full of excitement.
Hr: Imala je misiju - snimiti savršenu fotografiju jesenskog lišća koje se reflektira u kristalno bistrim jezerima.
En: She had a mission—to capture the perfect photo of the autumn leaves reflecting in the crystal-clear lakes.
Hr: Marko je bio oprezniji.
En: Marko was more cautious.
Hr: Držao je ruksak s ručkom uz sebe kao da čuva blago.
En: He held the backpack by the handle close to himself as if guarding a treasure.
Hr: "Moramo paziti na naš piknik," rekao je brizi u glasu.
En: "We need to keep an eye on our picnic," he said with concern in his voice.
Hr: Nije volio divlje životinje, a imao je posebno tajni strah od ptica.
En: He didn't like wild animals, and he had a particular secret fear of birds.
Hr: Ivana, zanesena potrebom za savršenim kadrom, odlučila je popeti se na mali brežuljak unatoč Markovom negodovanju.
En: Ivana, absorbed by the need for the perfect shot, decided to climb a small hill despite Marko’s objections.
Hr: "Samo minutu, Marko!
En: "Just a minute, Marko!
Hr: Gore ću imati bolji pogled," rekla je već udaljavajući se.
En: I'll have a better view from up there," she said, already moving away.
Hr: Marko je nevoljko sjeo na deku i pogurnuo ruksak pod drvo za slučaj da sunčane zrake padnu na njega.
En: Marko reluctantly sat down on the blanket and pushed the backpack under a tree just in case the sun's rays fell on it.
Hr: Onda je primijetio kako se približavaju neke patke, kljunova spremnih istražiti njegovu torbu.
En: Then he noticed some ducks approaching, their beaks ready to explore his bag.
Hr: U međuvremenu, Ivana je našla savršeno mjesto.
En: Meanwhile, Ivana found the perfect spot.
Hr: Krajolik ispod nje izgledao je kao iz bajke.
En: The landscape below looked like something out of a fairy tale.
Hr: Namjestila je kameru, pomno birajući trenutak.
En: She set up her camera, carefully choosing the moment.
Hr: Odjednom je začula Markov napeti glas - "Ivana, patke!
En: Suddenly, she heard Marko's tense voice—"Ivana, ducks!"
Hr: " Njezin fokus pucao je kao mjehur, a zrak je ispunio smijehom kad je pogledala prema dolje.
En: Her focus popped like a bubble, and the air filled with laughter as she looked down.
Hr: Patke su napale Markovu torbu dok je on mahao rukama pokušavajući ih otjerati, svaki put okrećući se unatrag kao da će svaka biti posljednja.
En: The ducks were attacking Marko's bag while he flailed his arms, trying to shoo them away, each time turning back as if the next shoo would be the last.
Hr: Marko je uspio uhvatiti torbu upravo kad je Ivana snimila fotografiju koju je željela.
En: Marko managed to grab the bag just as Ivana snapped the photo she wanted.
Hr: Povezali su se nakon što su patke konačno otišle, dijeleći osmijehe i pogled na oštećene sendviče.
En: They reconnected after the ducks finally left, sharing smiles and a look at the damaged sandwiches.
Hr: Dok su sjedili na deki gledajući plavičasto nebo preko jezera, Ivana je uz dubok uzdah rekla: "Sad razumijem zašto si uvijek oprezan.
En: As they sat on the blanket gazing at the bluish sky over the lake, Ivana sighed deeply and said, "Now I understand why you're always cautious."
Hr: " Marko se nasmijao: "A ja sada pomalo razumijem zašto voliš prirodu.
En: Marko laughed, "And I now somewhat understand why you love nature.
Hr: Iako, ptice su još uvijek previše.
En: Although, birds are still too much."
Hr: "Uz smijeh i ostatke piknika, njihova avantura završila je s ponovnim smirajem Plitvičkih jezera.
En: With laughter and picnic leftovers, their adventure ended with the calm of the Plitvice Lakes restored.
Hr: Počeli su cijeniti bolje strane svojih osobnosti, a plodovi jeseni svjedočili su jednom novom prijateljstvu.
En: They began to appreciate the better sides of each other's personalities, and the fruits of autumn bore witness to a new friendship.
Vocabulary Words:
- glittered: blistalo
- picturesque: slikovita
- exclaimed: uzviknula
- excitement: uzbuđenja
- cautious: oprezan
- mission: misija
- reflecting: reflektira
- crystal-clear: kristalno bistrim
- cautious: oprezniji
- handle: ručkom
- concern: brizi
- objections: negodovanju
- reluctantly: nevoljko
- blanket: deku
- beaks: kljunova
- hill: brežuljak
- landscape: krajolik
- carefully: pomno
- suddenly: odjednom
- tense: napeti
- focus: fokus
- flail: mahao
- shoo: otjerati
- damaged: oštećene
- sigh: uzdah
- appreciate: cijeniti
- leftovers: ostatke
- calm: smirajem
- restored: ponovnim
- witness: svjedočili
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company