Transcrito

Autumn Bonds: Friendship Blossoms in Tokyo's Festival Park

27 de oct. de 2024 · 16m 47s
Autumn Bonds: Friendship Blossoms in Tokyo's Festival Park
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

13m 22s

Descripción

Fluent Fiction - Japanese: Autumn Bonds: Friendship Blossoms in Tokyo's Festival Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-bonds-friendship-blossoms-in-tokyos-festival-park/ Story Transcript: Ja: 東京の大きな都市公園では、秋が深まっていました。 En: In the large...

mostra más
Fluent Fiction - Japanese: Autumn Bonds: Friendship Blossoms in Tokyo's Festival Park
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-bonds-friendship-blossoms-in-tokyos-festival-park

Story Transcript:

Ja: 東京の大きな都市公園では、秋が深まっていました。
En: In the large city park of Tokyo, autumn was deepening.

Ja: 枯葉が地面を覆い、紅葉が美しく空を彩ります。
En: Fallen leaves covered the ground, and the beautiful autumn foliage painted the sky.

Ja: 公園では、地域の秋の祭りの準備が行われていました。
En: Preparations for the local autumn festival were underway in the park.

Ja: 11月15日の七五三のため、色とりどりの露店が並び、多くの家族が楽しみにしています。
En: Lined with colorful stalls for Shichi-Go-San on November 15th, many families were looking forward to it.

Ja: はるかは公園を歩いていました。
En: Haruka was walking through the park.

Ja: 大学を卒業したばかりの彼女は、新しい生活と居場所を探しています。
En: Having just graduated from university, she was searching for a new life and place.

Ja: 東京の忙しさに少し圧倒され、どうすればこの新しい環境で友達を作れるか悩んでいました。
En: Feeling slightly overwhelmed by the hustle and bustle of Tokyo, she was wondering how to make friends in this new environment.

Ja: そのとき、リクに出会いました。
En: That's when she met Riku.

Ja: リクは公園のボランティアです。
En: Riku was a volunteer at the park.

Ja: 彼はにこやかに「こんにちは!」と声をかけてきました。
En: With a cheerful smile, he greeted her, "Hello!"

Ja: 「祭りの準備を手伝っているんだ。
En: He continued, "I'm helping with the festival preparations.

Ja: 興味があるかな?」
En: Are you interested?"

Ja: はるかは少し緊張していましたが、リクの親しみやすさに勇気を出して少し話しました。
En: Haruka felt a bit nervous but was encouraged by Riku's friendliness to chat a little.

Ja: 「ええ、良さそうですね。でも、私は東京に来たばかりで…」
En: "It sounds nice, but I've just come to Tokyo..."

Ja: リクはうなずきました。
En: Riku nodded.

Ja: 「新しい場所は大変だよね。
En: "A new place can be tough, right?

Ja: でも、みんなで力を合わせれば楽しいよ!
En: But when we all work together, it's fun!

Ja: 僕も手伝うから、安心して」
En: I'll help too, so don't worry."

Ja: こうして、はるかは自分の殻を破ることにしました。
En: Thus, Haruka decided to break out of her shell.

Ja: 祭りのボランティアに参加することを決心したのです。
En: She resolved to participate as a volunteer for the festival.

Ja: リクと過ごす時間が増えるにつれ、彼女はだんだんとリラックスしていきました。
En: As she spent more time with Riku, she gradually began to relax.

Ja: 祭りの日が近づくと、準備も急ピッチで進みました。
En: As the festival day approached, the preparations picked up pace.

Ja: しかし、突然のトラブルが発生します。
En: However, a sudden problem arose.

Ja: 備品が足りないことが判明し、露店の設置が遅れそうになりました。
En: It was discovered that there wasn't enough equipment, and the stall setup was likely to be delayed.

Ja: リクは焦りましたが、はるかに相談しました。
En: Riku was worried but consulted Haruka.

Ja: 「どうしようか?」
En: "What should we do?"

Ja: はるかは提案しました。「別の出店から借りてみるのはどうかな?
En: Haruka suggested, "How about borrowing from another stall?

Ja: 皆で話し合えば、きっと解決策が見つかるはず」
En: If we all discuss it, I'm sure we can find a solution."

Ja: 二人は力を合わせて、周りの協力を得ることに成功しました。
En: The two worked together to gain the cooperation of those around them.

Ja: その結果、祭りは滞りなく始まり、参加者たちが笑顔で溢れました。
En: As a result, the festival began without a hitch, and it was overflowing with smiling participants.

Ja: 祭りの後、はるかとリクはベンチに座りました。
En: After the festival, Haruka and Riku sat on a bench.

Ja: はるかは微笑みました。「ありがとう、リク。
En: Haruka smiled, "Thank you, Riku.

Ja: あなたのおかげで素敵な経験ができたわ。」
En: Thanks to you, I had a wonderful experience."

Ja: リクも微笑んで答えました。「こちらこそ。
En: Riku smiled back and replied, "Thank you too.

Ja: はるかのおかげで、一人ではできなかったことができたよ。」
En: Because of you, I was able to do what I couldn't have done alone."

Ja: こうして二人は、祭り後もお互いのことをもっと知りたいと思うようになりました。
En: In this way, the two grew to want to know more about each other even beyond the festival.

Ja: 新たな友情が芽生え、はるかは東京での生活に自信を持つことができました。
En: A new friendship blossomed, and Haruka gained confidence in her life in Tokyo.

Ja: リクもまた、人とつながる喜びを感じることができました。
En: Riku, too, felt the joy of connecting with people.

Ja: 秋の葉が風に舞い踊る中で、二人は共に新しい一歩を踏み出しました。
En: As the autumn leaves danced in the wind, they took a new step forward together.

Ja: 彼らの友情は、街の喧騒の中で温かい灯となったのです。
En: Their friendship became a warm light amidst the hustle and bustle of the city.


Vocabulary Words:
  • deepening: 深まって
  • foliage: 紅葉
  • hustle: 忙しさ
  • overwhelmed: 圧倒され
  • bustle: 喧騒
  • greeted: 声をかけて
  • volunteer: ボランティア
  • encouraged: 勇気
  • resolve: 決心
  • relax: リラックス
  • pace: 急ピッチ
  • equipment: 備品
  • consulted: 相談
  • solution: 解決策
  • cooperation: 協力
  • result: 結果
  • smiling: 笑顔
  • bench: ベンチ
  • experience: 経験
  • blossomed: 芽生え
  • confidence: 自信
  • joy: 喜び
  • connecting: つながる
  • amidst: 中で
  • stall: 露店
  • borrow: 借りて
  • uncover: 発見し
  • delay: 遅れそう
  • friendliness: 親しみやすさ
  • gradually: だんだんと
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca