Autumn in Dubrovnik: An Unexpected Lesson in Courage and Care
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Autumn in Dubrovnik: An Unexpected Lesson in Courage and Care
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Serbian: Autumn in Dubrovnik: An Unexpected Lesson in Courage and Care Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-in-dubrovnik-an-unexpected-lesson-in-courage-and-care/ Story Transcript: Sr: У јесењем светлу,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-in-dubrovnik-an-unexpected-lesson-in-courage-and-care
Story Transcript:
Sr: У јесењем светлу, Дубровник је заблистао као драгуљ на рубу Јадранског мора.
En: In the autumn light, Dubrovnik sparkled like a jewel on the edge of the Adriatic Sea.
Sr: Светлана је корачала калдрмисаним улицама, осећајући хладни морски поветарац који је миловао њено лице.
En: Svetlana walked the cobbled streets, feeling the cold sea breeze caress her face.
Sr: Овај град, са својим древним зидинама и живописним трговима, био је савршено место за њену авантуристичку душу.
En: This city, with its ancient walls and picturesque squares, was the perfect place for her adventurous spirit.
Sr: Међутим, иза њене храбрости, крило се мало страховање за здравље.
En: However, behind her bravery, there was a slight fear for her health.
Sr: Светлану је мучила стална брига због своје алергије, али није хтела да дозволи да је то спречи у уживању.
En: Svetlana was constantly worried about her allergy, but she didn't want to let it prevent her from enjoying herself.
Sr: Ипак, тај страх биће испитиван пре него што дан прође.
En: Nevertheless, this fear would be tested before the day was over.
Sr: На обали је локално тржиште било пуно живота.
En: At the shore, the local market was bustling with life.
Sr: Столови су преплавили свежом и миришљавом морском храном.
En: Tables overflowed with fresh and fragrant seafood.
Sr: Светлана је одлучила да покуша нешто ново и спонтано је наручила плочу са разним плодовима мора.
En: Svetlana decided to try something new and spontaneously ordered a platter with various seafood delights.
Sr: Мириси су били опојни, а Светлана је уживала у првим залогајима.
En: The aromas were intoxicating, and Svetlana enjoyed the first bites.
Sr: Међутим, брзо је осетила чудан осећај у грлу.
En: However, she quickly felt a strange sensation in her throat.
Sr: Стомак јој се почео грчити, и убрзо је схватила да се догађа нешто озбиљно.
En: Her stomach began to cramp, and she soon realized that something serious was happening.
Sr: Њен страх је постао стварност.
En: Her fear had become reality.
Sr: Одмах је морала донети одлуку – да ли да потражи помоћ или да покуша да издржи.
En: She had to make an immediate decision – whether to seek help or try to endure it.
Sr: Док је тетурала улицама покушавајући да остане мирна, њено стање се погоршало.
En: As she staggered through the streets trying to remain calm, her condition worsened.
Sr: Код градских зидина, Светлана је изненада посрнула и пала.
En: By the city walls, Svetlana suddenly stumbled and fell.
Sr: Око ње је настао хаос, а људи су се окупили у страху и зебњи.
En: Chaos erupted around her as people gathered in fear and concern.
Sr: У том тренутку, Марко, младић из Дубровника, увидео је ситуацију и пожурио према Светлани.
En: At that moment, Marko, a young man from Dubrovnik, noticed the situation and rushed to Svetlana.
Sr: Без оклевања, подигао ју је и кренуо према најближој клиници.
En: Without hesitation, he picked her up and headed towards the nearest clinic.
Sr: Упркос својој паници, Светлана је осетила мир јер је знала да је у добрим рукама.
En: Despite her panic, Svetlana felt at peace because she knew she was in good hands.
Sr: Након што је добила потребну лекарску помоћ, Светлана се коначно смирила.
En: After receiving the necessary medical care, Svetlana finally calmed down.
Sr: Имала је среће што је био неко ко јој је помогао на време.
En: She was fortunate to have someone who helped her in time.
Sr: Док је седела у малом врту иза клинике, посматрајући море које јој је сада донело толико неочекиваних искустава, схватила је важност опреза и самосвести, нарочито у непознатом окружењу.
En: As she sat in a small garden behind the clinic, watching the sea that had now brought her so many unexpected experiences, she realized the importance of caution and self-awareness, especially in unfamiliar surroundings.
Sr: Светлана је схватила да авантура не мора значити и ризик по здравље.
En: Svetlana understood that adventure doesn't have to mean risking her health.
Sr: Учећи из свог искуства, знала је да ће њена будућа путовања бити испуњена и храброшћу и потребном пажњом према себи.
En: Learning from her experience, she knew her future travels would be filled with both courage and necessary self-care.
Sr: Јесен у Дубровнику донела јој је важну животну лекцију, али и пријатеља у лицу Марка.
En: Autumn in Dubrovnik brought her an important life lesson, as well as a friend in the form of Marko.
Vocabulary Words:
- autumn: јесењем
- sparkled: заблистао
- jewel: драгуљ
- cobbled: калдрмисаним
- breeze: поветарац
- caress: миловао
- picturesque: живописним
- bravery: храбрости
- adventurous: авантуристичку
- fear: страх
- allergy: алергије
- bustling: пуно
- fragrant: миришљавом
- spontaneously: спонтано
- platter: плочу
- delights: плодовима
- intoxicating: опојни
- sensation: осећај
- cramp: грчити
- staggered: тетурала
- stumbled: посрнула
- chaos: хаос
- concern: зебњи
- hesitation: оклевања
- clinic: клинику
- panic: паници
- fortunate: среће
- garden: врту
- unexpected: неочекиваних
- surroundings: окружењу
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company