Autumn Moments: Finding Connection in Dublin's Cafe Culture
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Autumn Moments: Finding Connection in Dublin's Cafe Culture
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: Autumn Moments: Finding Connection in Dublin's Cafe Culture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-moments-finding-connection-in-dublins-cafe-culture/ Story Transcript: Ga: Lá breá fómhair atá ann...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-moments-finding-connection-in-dublins-cafe-culture
Story Transcript:
Ga: Lá breá fómhair atá ann i mBaile Átha Cliath.
En: It's a fine autumn day in Dublin.
Ga: Tá na duilleoga ag tiomáint thar brachán ar an mbóthar, ag iarraidh damhsa leis an ngaoth.
En: Leaves are skimming over the porridge of the road, trying to dance with the wind.
Ga: Taobh istigh den chaifé áitiúil, tá boladh láidir caife agus comhráí gutha ag líonadh an áit.
En: Inside the local café, a strong aroma of coffee and the sound of lively conversations fill the space.
Ga: Tá Niall suite ag bord in aice leis an bhfuinneog.
En: Niall is seated at a table by the window.
Ga: Tá pionsail aige agus páipéar, ag déanamh iarracht inspioráid a aimsiú.
En: He has a pencil and paper, attempting to find inspiration.
Ga: Tá sé cúpla mí ó bhog sé go Baile Átha Cliath.
En: It's been a few months since he moved to Dublin.
Ga: Tá sé lán le díocas ach tá uaigneas air freisin.
En: He's full of enthusiasm but also feels lonely.
Ga: Tá an chathair nua agus scanrúil dó fós, cé gur thaitin an chéim nua sa saol leis.
En: The city is still new and intimidating to him, even though he enjoys this new chapter in his life.
Ga: Ar an taobh eile den chaifé, tá Siobhan ina suí léi féin.
En: On the other side of the café, Siobhan sits alone.
Ga: Tá sí dírithe ar leabhar mór dúinn, ag iarraidh rud nua a fhoghlaim.
En: She's engrossed in a large book, eager to learn something new.
Ga: Is leabharlannaí í a bhfuil saol ciúin, ach faigheann sí go bhfuil sí ag lorg rud éigin ina saol.
En: She's a librarian with a quiet life, but she finds herself searching for something more.
Ga: Ní mar a shíltear a bhítear agus uaireanta braithfidh sí an t-easpónsuíl a chur as a saol.
En: Things are not always as they seem, and sometimes she feels an urge to shake up her routine.
Ga: Tugann Niall aghaidh ar Shiobhan.
En: Niall glances at Siobhan.
Ga: Feiceann sé an leabhar ar a mbord, ceann dá leabhair is fearr leis.
En: He notices the book on her table, one of his favorites.
Ga: "An dtaitníonn an leabhar sin leat?
En: "Do you like that book?"
Ga: " a deir sé, a ghuth cúthail ach fiosrach.
En: he asks, his voice shy but curious.
Ga: Ar dtús, ní chreideann Siobhan go bhfuil sé ag caint léi.
En: At first, Siobhan doesn't believe he's speaking to her.
Ga: Ansin feiceann sí an aoibh gháire ar a aghaidh.
En: Then she sees his smile.
Ga: "Braitheann," a fhreagraíonn sí ag gáire.
En: "It depends," she replies, laughing.
Ga: "Tá mé díreach thosaithe air.
En: "I've just started it."
Ga: "Is é sin an tús.
En: That's the beginning.
Ga: Tá comhrá éasca eatharthu ann go tobann, gan stró.
En: Suddenly, there's an easy conversation between them, without effort.
Ga: Díreach tar éis cúpla focal, tuigeann siad go bhfuil an t-ealaín agus an chuardach don spéis beo acu le chéile.
En: After just a few words, they realize they share a passion for art and the quest for interest in life.
Ga: Labhraíonn siad faoi phictiúrlanna dhearmadta agus faoi mhúsaeim faoi cheilt sa chathair.
En: They talk about forgotten cinemas and hidden museums in the city.
Ga: Is minic a bhíonn brú ar Niall teacht ar chumarsáid le daoine nua, ach le Siobhan, is cosúil go bhfuil rud éigin difriúil.
En: Niall often struggles to connect with new people, but with Siobhan, it's different.
Ga: Scaoileann sí scéalta faoi mhuintir Bhaile Átha Cliath a bhfuil sí buartha faoin tuiscint a bheidh ag daoine uirthi.
En: She shares stories about the people of Dublin and her worries about how she might be perceived.
Ga: Ach feiceann Niall fearann sa tslí a bhfuil sí dírithe air, le fonn foghlama, cosúil leis féin.
En: But Niall sees eagerness in her focused demeanor, a desire to learn, much like himself.
Ga: Tá an tráthnóna ag druidim agus tá gá le rogha a dhéanamh.
En: The afternoon is drawing to a close, and a choice needs to be made.
Ga: Cuireann Niall síos ar a lámh.
En: Niall places his hand on the table.
Ga: "Casfaimid arís?
En: "Shall we meet again?"
Ga: " a deir sé go muiníneach.
En: he asks confidently.
Ga: Tá sult aici ina shúile.
En: There's joy in her eyes.
Ga: "Bheadh sé sin taitneamhach," a deir sí, ag mothú corraitheach faoina tionchar féin ar an gcathair seo nach raibh sé seo ina tuairim riamh.
En: "That would be lovely," she says, feeling excited about her own influence on this city, which she never expected.
Ga: Feictear go bhfuil a saol ag leathnú.
En: It seems their lives are broadening.
Ga: Socraíonn siad bualadh le chéile go minic.
En: They agree to meet often.
Ga: Tagann dáta ionadh nua lasmuigh dá scriptanna.
En: A surprising new chapter unfolds outside their usual scripts.
Ga: Leanann siad ar aghaidh ag caint faoi nathanna ealaíonta nua agus ag iniúchadh, iad ag meascán a saol éagsúil.
En: They continue to speak about new artistic expressions and explore the city, blending their diverse lives.
Ga: Tá Siobhan ag fáil an spás le haghaidh eachtraíochta;
En: Siobhan finds room for adventure, while Niall finds a new family in this informal city.
Ga: tá Niall ag faighneann clann nua i gcathair neamhfhoirmeálta.
En: Just a short time has passed, but both have richer lives now.
Ga: Níl ach tréimhse bhig thart ó shin, ach tá saol níos saibhre acu araon.
En: Niall feels more self-confident and as though he truly belongs.
Ga: Tá gá féinmuiníne níos airde ag Niall agus mothaíonn sé mar go bhfuil a áit féin aige anois.
En: Siobhan is able to embrace what was once an adversary—change.
Ga: Tá Siobhan ábalta glacadh leis an rud atá namhaid riamh, a thuiscint an t-athrú - lena chéile, tá a nádúr á iniúchadh acu, ag glacadh gach lá le chéile.
En: Together, they explore their nature, embracing each day side by side.
Vocabulary Words:
- autumn: fómhair
- skimming: tiomáint
- porridge: brachán
- aroma: boladh
- inspiration: inspioráid
- enthusiasm: díocas
- intimidating: scanrúil
- engrossed: dírithe
- librarian: leabharlannaí
- routine: amchlár
- demeanor: féachaint
- urge: fonn
- shy: cúthail
- curious: fiosrach
- effort: stró
- quest: cuardach
- forgotten: dhearmadta
- hidden: faoi cheilt
- struggles: brú
- confidently: go muiníneach
- broadening: leathnú
- surprising: ionadh
- chapter: caibidil
- influence: tionchar
- embrace: glacadh
- adversary: namhaid
- side: taobh
- blending: meascán
- adventure: eachtraíochta
- self-confident: féinmuiníne
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company