Autumn's Wake-Up Call: Rediscovering Friendship in Keukenhof
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Autumn's Wake-Up Call: Rediscovering Friendship in Keukenhof
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Dutch: Autumn's Wake-Up Call: Rediscovering Friendship in Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-13-23-34-02-nl Story Transcript: Nl: De herfst in de Keukenhof was...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-13-23-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De herfst in de Keukenhof was prachtig.
En: The autumn in the Keukenhof was beautiful.
Nl: Oranje, rood en goud glinsterden tussen de struiken en bomen.
En: Orange, red, and gold shimmered among the shrubs and trees.
Nl: De bladeren lagen als een kleurrijk tapijt op de grond.
En: The leaves lay like a colorful carpet on the ground.
Nl: Het was hier dat Sven zijn perfecte foto wilde maken.
En: It was here that Sven wanted to take his perfect photo.
Nl: Hij was een gepassioneerde natuurfotograaf en droomde ervan om de schoonheid van de herfst vast te leggen voor een fotowedstrijd.
En: He was a passionate nature photographer and dreamed of capturing the beauty of autumn for a photo competition.
Nl: Femke, een kunststudente uit Amsterdam, wandelde naast hem.
En: Femke, an art student from Amsterdam, walked beside him.
Nl: Ze voelde zich de laatste tijd een beetje afstandelijk van Sven.
En: She had been feeling a bit distant from Sven lately.
Nl: Ze hoopte dat deze dag hen dichterbij zou brengen.
En: She hoped that this day would bring them closer.
Nl: Maar er was iets vreemds aan de hand met Sven.
En: But there was something strange going on with Sven.
Nl: Hij wankelde soms, alsof hij zijn evenwicht verloor.
En: He staggered sometimes, as if he was losing his balance.
Nl: "Alles goed met je?
En: "Everything okay with you?"
Nl: " vroeg Femke bezorgd toen Sven even pauzeerde en tegen een boom leunde.
En: Femke asked worriedly when Sven paused briefly and leaned against a tree.
Nl: "Ja, ja, het gaat wel," antwoordde Sven snel, terwijl hij zijn camera instelde.
En: "Yes, yes, I'm fine," Sven answered quickly, while setting up his camera.
Nl: Femke wist het niet.
En: Femke wasn't sure.
Nl: Ze wilde niet zeuren, maar zijn gezondheid baarde haar zorgen.
En: She didn't want to nag, but his health concerned her.
Nl: Bovendien, hun relatie was niet meer zoals vroeger.
En: Moreover, their relationship wasn't like it used to be.
Nl: Ze wilde hem terug als haar beste vriend.
En: She wanted him back as her best friend.
Nl: Ze liepen verder door de glooiende paden van de tuinen.
En: They continued walking through the rolling paths of the gardens.
Nl: De geur van natte bladeren en frisse lucht vulde hen.
En: The smell of wet leaves and fresh air surrounded them.
Nl: Maar na een tijdje begon Sven weer te wankelen.
En: But after a while, Sven began to stagger again.
Nl: Hij moest zich vasthouden aan een houten hek.
En: He had to hold onto a wooden fence.
Nl: Femke keek hem strak aan.
En: Femke looked at him intently.
Nl: "Sven," zei ze serieus, "je moet naar een dokter gaan.
En: "Sven," she said seriously, "you need to see a doctor.
Nl: Dit kan niet zo doorgaan.
En: This can't go on."
Nl: "Sven zuchtte.
En: Sven sighed.
Nl: "Ik wil deze foto.
En: "I want this photo.
Nl: Deze kans komt maar een keer.
En: This chance only comes once."
Nl: ""En wat als je flauwvalt?
En: "And what if you faint?
Nl: Wat dan?
En: What then?"
Nl: " Femke stond op het punt om het uit te spreken.
En: Femke was about to blurt it out.
Nl: Ze wilde de waarheid zeggen: ze was bang hem kwijt te raken, niet alleen fysiek, maar ook emotioneel.
En: She wanted to speak the truth: she was afraid of losing him, not just physically, but also emotionally.
Nl: De afgelopen maanden had ze zich steeds verder van hem verwijderd gevoeld, en nu, in deze situatie, kon ze niet langer zwijgen.
En: In recent months, she had felt further and further away from him, and now, in this situation, she could no longer remain silent.
Nl: Op dat moment, terwijl Sven een stap zette naar een beter perspectief voor zijn foto, zakte hij plotseling in elkaar.
En: At that moment, as Sven took a step towards a better perspective for his photo, he suddenly collapsed.
Nl: Femke schreeuwde en rende naar hem toe.
En: Femke screamed and ran to him.
Nl: Zijn camera viel in het gras.
En: His camera fell into the grass.
Nl: "Sven!
En: "Sven!"
Nl: " riep ze, haar stem vol angst.
En: she called, her voice full of fear.
Nl: Sven opende zijn ogen langzaam.
En: Sven opened his eyes slowly.
Nl: Hij voelde zich misselijk en besefte dat Femke gelijk had.
En: He felt nauseous and realized that Femke was right.
Nl: Hij moest beter voor zichzelf zorgen.
En: He needed to take better care of himself.
Nl: Hij keek naar haar, zag de bezorgdheid in haar ogen en wist dat hij moest veranderen.
En: He looked at her, saw the worry in her eyes, and knew he had to change.
Nl: "Oké, oké.
En: "Okay, okay...
Nl: ik zal naar een dokter gaan," mompelde hij met moeite.
En: I'll see a doctor," he mumbled with difficulty.
Nl: Femke hielp hem overeind.
En: Femke helped him up.
Nl: "Ik blijf bij je," zei ze zacht.
En: "I'll stay with you," she said softly.
Nl: Ze besloten weg te gaan uit de Keukenhof en meteen naar een ziekenhuis te gaan.
En: They decided to leave the Keukenhof and head straight to a hospital.
Nl: Onderweg, toen Sven zich iets beter voelde, begonnen ze te praten.
En: On the way, when Sven felt a bit better, they began to talk.
Nl: Ze vertelde hem hoe ze zich voelde, de afstand die ze had gevoeld.
En: She told him how she felt, the distance she had felt.
Nl: Sven luisterde.
En: Sven listened.
Nl: Hij had nooit geweten dat hij haar zo voelde afglijden.
En: He had never known that she had felt him slipping away.
Nl: Samen besloten ze om tijd te investeren in hun vriendschap.
En: Together, they decided to invest time in their friendship.
Nl: Sven leerde dat hij zijn gezondheid en de mensen om hem heen niet zou verwaarlozen.
En: Sven learned that he should not neglect his health and the people around him.
Nl: En Femke, voelde zich sterker, blij dat ze haar gevoelens had kunnen delen.
En: And Femke, she felt stronger, glad that she had been able to share her feelings.
Nl: De Keukenhof glinsterde nog steeds in de prachtige herfstkleuren toen ze vertrokken.
En: The Keukenhof still shimmered in the beautiful autumn colors as they left.
Nl: En hoewel ze die perfecte foto niet hadden gemaakt, hadden ze wel iets kostbaars teruggewonnen: hun vriendschap.
En: And although they had not taken that perfect photo, they had regained something precious: their friendship.
Vocabulary Words:
- autumn: herfst
- shimmered: glinsterden
- shrubs: struiken
- passionate: gepassioneerde
- distant: afstandelijk
- staggered: wankelde
- nag: zeuren
- concerned: bezorgd
- rolling: glooiende
- fresh: frisse
- fence: hek
- intently: strak
- faint: flauwvalt
- blurt: uit te spreken
- screamed: schreeuwde
- nauseous: misselijk
- mumbled: mompelde
- hospital: ziekenhuis
- neglect: verwaarlozen
- precious: kostbaars
- photographer: fotograaf
- competition: fotowedstrijd
- balance: evenwicht
- paused: pauzeerde
- relationship: relatie
- collapsed: zakte in elkaar
- perspective: perspectief
- afraid: bang
- desperation: angst
- decision: besloten
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company