Transcrito

Autumn Ventures: From Neighbors to Friends

9 de oct. de 2024 · 17m 22s
Autumn Ventures: From Neighbors to Friends
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

13m 47s

Descripción

Fluent Fiction - Latvian: Autumn Ventures: From Neighbors to Friends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/autumn-ventures-from-neighbors-to-friends/ Story Transcript: Lv: Rudens saulīte spīdēja pāri mākoņiem, kad Elīna...

mostra más
Fluent Fiction - Latvian: Autumn Ventures: From Neighbors to Friends
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/autumn-ventures-from-neighbors-to-friends

Story Transcript:

Lv: Rudens saulīte spīdēja pāri mākoņiem, kad Elīna stāvēja savas jaunās mājas priekšā, apbrīnojot brīnišķīgo krāšņumu, ko radīja krītošās lapas.
En: The autumn sun was shining above the clouds when Elīna stood in front of her new home, admiring the magnificent splendor created by the falling leaves.

Lv: Viņa tikko bija ievākusies šajā skaistajā, gated community — vietā, kur koki staroja visās rudens krāsās un kur katra māja bija kā mākslas darbs, ar rūpīgi izkārtotām liepām un ziemeļbriežu ēkām.
En: She had just moved into this beautiful gated community—a place where the trees glowed with all the colors of autumn and where each house was like a piece of art, with meticulously arranged lime trees and northern deer structures.

Lv: Elīna saprata, ka viņas mājai vajadzēja kaut kādu īpašu pieskārienu, kaut ko rudens sezonai raksturīgu.
En: Elīna realized that her house needed some special touch, something characteristic of the autumn season.

Lv: Viņa sapņoja par ķirbjiem, krāsainām svecēm un siltām, rudenīgām vāzēm, kas viņas jaunās mājas pagalmam piešķirs dzīvīgumu un mājīgumu.
En: She dreamed of pumpkins, colorful candles, and warm, autumn-themed vases that would add liveliness and coziness to her new home's yard.

Lv: Viņa nolēma doties uz vietējo veikalu iegādāties dekorācijas.
En: She decided to head to the local store to purchase decorations.

Lv: Turpretim Artūrs, viņas kaimiņš, kurš dzīvoja pāris mājas tālāk, atturīgi vēroja Elīnu caur savu biroja logu.
En: In contrast, Artūrs, her neighbor who lived a few houses away, was watching Elīna somewhat reservedly through his office window.

Lv: Viņš skatījās, kā viņa devās uz savu auto, stāvot uz apmales un lielos asiņsarkanos zābakos.
En: He watched as she headed to her car, standing on the curb in her large, blood-red boots.

Lv: "Jauni cilvēki. Mainīgums," viņš nodomāja, saraucot pieri.
En: "Young people. Change," he thought, furrowing his brow.

Lv: Kamēr Artūrs parasti izvairījās no uzmanības centra, Elīna meklēja iespējas ar kaimiņiem veidot draudzīgas attiecības.
En: While Artūrs usually avoided being the center of attention, Elīna sought opportunities to build friendly relationships with her neighbors.

Lv: Tāpēc viņa izdomāja plānu.
En: So she came up with a plan.

Lv: Viņa nolēma uzaicināt visus kaimiņus palīdzēt viņai veidot rudens dekorācijas.
En: She decided to invite all the neighbors to help her create autumn decorations.

Lv: "Tas būtu lielisks iemesls visiem satikties," viņa sev teica, atgriežoties mājās ar auto pilnu ar iespaidīgiem rudens dekoriem.
En: "It would be a great reason for everyone to meet," she told herself, returning home with a car full of impressive autumn decor.

Lv: Kad Elīna reizēm sveicināja Artūru pie viņa eleganti žoga, viņa pastāstīja par savu ideju.
En: Whenever Elīna greeted Artūrs by his elegant fence, she told him about her idea.

Lv: "Nāc un palīdziet man sestdien izrotāt pagalmu! Būs jautri!" viņa smaidīdama sacīja.
En: "Come and help me decorate the yard on Saturday! It will be fun!" she said with a smile.

Lv: Artūrs tikai samtaini pieklāja un noraidoši pamāja.
En: Artūrs just politely nodded and declined.

Lv: Viņš nebija pārliecināts.
En: He wasn't convinced.

Lv: Sestdienas rīts pienāca ātrāk, nekā Artūrs būtu vēlējies, un viņš apsprieda sevī, vai vispār būtu vērts pievienoties.
En: Saturday morning arrived sooner than Artūrs would have liked, and he debated with himself whether it was even worth joining.

Lv: Viņš juta svārstības starp vēlmi saglabāt esošo mieru un zinātkāri par šo enerģisko kaimiņieni un viņas plāniem.
En: He felt torn between wanting to maintain the current peace and his curiosity about this energetic neighbor and her plans.

Lv: Beidzot, redzot Elīnu ar citām priecīgām sejām pie darba, Artūrs nolēma iziet ārā.
En: Finally, seeing Elīna and other happy faces at work, Artūrs decided to step outside.

Lv: Kad viņš pastiepa roku, lai apskatītu ķirbi, Elīna uzsmaidīja viņam.
En: As he reached out to look at a pumpkin, Elīna smiled at him.

Lv: "Tu to mīli vai arī vēl domā," viņa jokoja, liekot visiem smieties.
En: "You love it, or are you still thinking?" she joked, making everyone laugh.

Lv: Kad viņš palīdzēja iestādīt baltu, pūkainu ziedu kompozīciju milzīgā pusmelnā traukā, Artūrs sāka atvērties un stāstīt par saviem iecienītākajiem rudens stāstiem un tradīcijām.
En: As he helped plant a white, fluffy flower arrangement in a huge dark gray container, Artūrs began to open up, sharing his favorite autumn stories and traditions.

Lv: Drīz vien smieklīgās sarunas un siltas atmiņas aptvēra visas jaunās un vecās draudzības.
En: Soon, funny conversations and warm memories enveloped all the new and old friendships.

Lv: Tajā vakarā, elpojot auksto rudens gaisu, Elīna sēdēja uz terases un baudīja aktīvu dienu piepildītu ar smiekliem un radošu garu.
En: That evening, breathing in the cold autumn air, Elīna sat on the terrace and enjoyed a day full of laughter and creative spirit.

Lv: Artūrs, ejot mājās, padomāja, ka varbūt pārmaiņas bija patiešām labas.
En: Artūrs, as he walked home, thought that perhaps change was indeed good.

Lv: Viņš sajuta siltumu ne tikai no Elīnas jaunajiem dekoriem, bet arī no saiknēm, kas bija izveidojušās.
En: He felt warmth not only from Elīna's new decorations but also from the connections that had formed.

Lv: Viņš atrada ne tikai kaimiņu, bet arī draugu, pieņemot, ka katrs jauns sākums varētu būt piedzīvojums.
En: He found not only a neighbor but also a friend, accepting that every new beginning could be an adventure.


Vocabulary Words:
  • autumn: rudens
  • splendor: krāšņums
  • gated community: gated community
  • meticulously: rūpīgi
  • northern deer: ziemeļbriežu
  • characteristic: raksturīgs
  • curb: apmale
  • reservedly: atturīgi
  • attention: uzmanība
  • opportunities: iespējas
  • declined: noraidoši
  • debated: apsprieda
  • curiosity: zinātkāre
  • energetic: enerģiska
  • pumpkin: ķirbis
  • container: trauks
  • fluffy: pūkains
  • liveliness: dzīvīgums
  • coziness: mājīgums
  • smile: smaids
  • concepts: koncepcijas
  • furrowing: saraucot
  • elegant: elegants
  • greeted: sveicināja
  • enveloped: apaptvēra
  • maintain: saglabāt
  • traditions: tradīcijas
  • connections: saiknes
  • adventure: piedzīvojums
  • glowed: staroja
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca