Balancing Dreams and Duty: Milica's Journey to Fulfillment
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Balancing Dreams and Duty: Milica's Journey to Fulfillment
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Serbian: Balancing Dreams and Duty: Milica's Journey to Fulfillment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/balancing-dreams-and-duty-milicas-journey-to-fulfillment/ Story Transcript: Sr: Лето је донело мирис процветалих...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/balancing-dreams-and-duty-milicas-journey-to-fulfillment
Story Transcript:
Sr: Лето је донело мирис процветалих ливада и звуке раздрагане деце у селу.
En: Summer brought the scent of blooming meadows and the sounds of joyful children in the village.
Sr: Село је било као из бајке, са својим зеленим пољима и тржницама пуним свежег воћа и поврћа.
En: The village looked like something from a fairy tale, with its green fields and markets full of fresh fruits and vegetables.
Sr: Свако је познавао свакога и сви су радили заједно.
En: Everyone knew everyone else, and they all worked together.
Sr: Милица је живела са своје старом мајком Драганом.
En: Milica lived with her elderly mother, Dragana.
Sr: Драгана је била жена дубоко укорењена у традицијама села.
En: Dragana was a woman deeply rooted in the village traditions.
Sr: Вежући мараму око косе, увек је поучавала Милицу о важности заједништва и бриге о једни другима.
En: Tying a scarf around her hair, she would always teach Milica about the importance of community and caring for one another.
Sr: Али Милица је носила тежак терет на својим раменима.
En: But Milica carried a heavy burden on her shoulders.
Sr: Осећала је одговорност према мајци и селу, али истовремено је тежила слободи и животу изван граница села.
En: She felt responsible for her mother and the village, yet at the same time, she yearned for freedom and a life beyond the village boundaries.
Sr: Једног топлог летњег поподнева, док је заливањем цвећа размишљала, Милица је добила прилику за рад изван села.
En: One warm summer afternoon, while watering the flowers and lost in thought, Milica received an offer for a job outside the village.
Sr: И ту је почела борба у њеном срцу.
En: And thus began the struggle in her heart.
Sr: Како оставити мајку и своје обавезе?
En: How could she leave her mother and her responsibilities?
Sr: Али исто тако, како не остварити своје снове?
En: But equally, how could she not pursue her dreams?
Sr: Села је са Драганом на дрвеној клупи испред куће.
En: She sat with Dragana on a wooden bench in front of their house.
Sr: Зажелела је да јој објасни своје жеље, али није знала како.
En: She wanted to explain her desires but didn’t know how.
Sr: Драгана је приметила њену бригу.
En: Dragana noticed her concern.
Sr: "Шта је, чедо?" упитала је брижним гласом.
En: "What is it, my dear?" she asked in a caring voice.
Sr: "Мајко, добила сам понуду за посао у граду," почела је Милица, стежући руке у крилу.
En: "Mother, I’ve received a job offer in the city," Milica began, wringing her hands in her lap.
Sr: Драганине очи су се скупиле.
En: Dragana’s eyes narrowed.
Sr: "Зар желиш да оставиш своје село и мајку?"
En: "Do you wish to leave your village and your mother?"
Sr: Тензија је расла.
En: The tension grew.
Sr: Милица је објаснила своје снове, али Драгана није разумела.
En: Milica explained her dreams, but Dragana didn’t understand.
Sr: Никада није напустила село и тешко јој је било прихватити да би њена ћерка могла.
En: She had never left the village and found it hard to accept that her daughter might do so.
Sr: Неколико дана након те расправе, Драгана је пала болесна.
En: A few days after that argument, Dragana fell ill.
Sr: Милица је осећала огромну кривицу.
En: Milica felt immense guilt.
Sr: Како јој је могла помислити на одлазак, када је мајка толико зависи од ње?
En: How could she have thought about leaving when her mother depended on her so much?
Sr: Седећи поред мајчиног кревета, Милица је схватила колико је важно бити ту за онога кога волиш.
En: Sitting by her mother’s bedside, Milica realized how important it was to be there for the one you love.
Sr: Међутим, одлучила је да не одустаје од својих снова.
En: However, she decided not to give up on her dreams.
Sr: Када се Драгана опоравила, Милица је пронашла начин да се повежу с остатком света.
En: When Dragana recovered, Milica found a way to connect with the rest of the world.
Sr: Узела је интернет и почела да учи преко онлајн курсева.
En: She got the internet and began to learn through online courses.
Sr: Тако је нашао баланс између бриге о мајци и својих амбиција.
En: This way, she found a balance between caring for her mother and pursuing her ambitions.
Sr: Село је остало њихов дом, али је сада имало прозор ка свету.
En: The village remained their home, but now it had a window to the world.
Sr: Милица је пронашла срећу остајући на месту где припада, али истовремено ширећи своје видике.
En: Milica found happiness by staying in the place where she belonged while expanding her horizons.
Sr: Живеле су заједно, сада више повезане него икада, и са новим могућностима пред њима.
En: They lived together, more connected than ever, with new opportunities ahead of them.
Vocabulary Words:
- scent: мирис
- blooming: процветалих
- meadows: ливада
- joyful: раздрагане
- elderly: стара
- rooted: укорењена
- boundaries: граница
- offered: понуду
- struggle: борба
- burden: терет
- wringing: стежући
- narrowed: скупиле
- tension: тензија
- dreams: снове
- ill: болесна
- immense: огромну
- guilt: кривицу
- recovered: опоравила
- learn: учи
- online courses: онлајн курсева
- opportunity: можда
- explaining: објасни
- considered: помисли
- responsibility: одговорност
- expanded horizons: ширећи своје видике
- connected: повезане
- ambitions: амбиција
- caring: бриге
- opportunities: могућностима
- concern: брига
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios