Transcrito

Barcelona's Sant Jordi: A Day of Love, Roses, and Friendship

23 de feb. de 2024 · 13m 14s
Barcelona's Sant Jordi: A Day of Love, Roses, and Friendship
Capítulos

01 · Main Story

9m 25s

02 · Vocabulary Words

12m 33s

Descripción

Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Sant Jordi: A Day of Love, Roses, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/barcelonas-sant-jordi-a-day-of-love-roses-and-friendship/ Story Transcript: Ca: Amb la sortida...

mostra más
Fluent Fiction - Catalan: Barcelona's Sant Jordi: A Day of Love, Roses, and Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/barcelonas-sant-jordi-a-day-of-love-roses-and-friendship

Story Transcript:

Ca: Amb la sortida del sol a Barcelona, van començar a sorgir colors vius per tot arreu.
En: As the sun rose in Barcelona, vibrant colors began to emerge everywhere.

Ca: El caliu de l'amor, l'olor de roses fresques i l'excitació dels llibres inundava els carrers.
En: The warmth of love, the scent of fresh roses, and the excitement of books filled the streets.

Ca: Aquest dia especial, era el dia de Sant Jordi.
En: This special day was the day of Sant Jordi.

Ca: Jordi, Laia i Martí eren bons amics.
En: Jordi, Laia, and Martí were good friends.

Ca: Van decidir trobar-se a la mítica Plaça Catalunya.
En: They decided to meet at the mythical Plaça Catalunya.

Ca: Els tres arribàven sempre puntuals.
En: The three of them always arrived on time.

Ca: Aquesta vegada, porò, Jordi arribà primer.
En: This time, however, Jordi arrived first.

Ca: El seu somriure revelava la il·lusió que sentia per aquest dia tan esperat.
En: His smile revealed the excitement he felt for this long-awaited day.

Ca: Quan Laia i Martí van arribar, van saludar-se amb efusió.
En: When Laia and Martí arrived, they greeted each other warmly.

Ca: Estaven emocionats per començar el seu petit viatge per la ciutat.
En: They were excited to start their small journey through the city.

Ca: Però aviat, van adonar-se d'una cosa: Martí havia oblidat el seu llibre a casa.
En: But soon, they realized something: Martí had forgotten his book at home.

Ca: "Com podré intercanviar un llibre si no el porto?
En: "How can I exchange a book if I don't have it with me?"

Ca: " es lamentava Martí.
En: Martí lamented.

Ca: Tots van sentir-se tristos.
En: They all felt sad.

Ca: Ara, la festa no seria el mateix sense aquest element essencial.
En: Now, the celebration wouldn't be the same without this essential element.

Ca: De sobte, Jordi tingue una idea.
En: Suddenly, Jordi had an idea.

Ca: Treia el seu llibre, un exemplar de la seva col·lecció preferida, i deia, "Pots intercanviar aquest, Martí.
En: He took out his book, a copy from his favorite collection, and said, "You can exchange this one, Martí."

Ca: " Eren amics i, en el fons, això es tractava de solidaritat.
En: They were friends, and deep down, that's what solidarity was all about.

Ca: Amb en Martí feliç i la crisi resolta, van continuar les seves aventures per Barcelona.
En: With Martí happy and the crisis resolved, they continued their adventures through Barcelona.

Ca: Disfrutaven d'una xocolata calenta a La Rambla, mentre admiraven la pluja de roses al balcó de Can Roses.
En: They enjoyed hot chocolate on La Rambla, while admiring the rain of roses from the balcony of Can Roses.

Ca: Al final del dia, totes les roses es van esgotar i els llibres es van intercanviar.
En: At the end of the day, all the roses were gone, and the books were exchanged.

Ca: Encara rient i content, Martí donà les gràcies a Jordi pel llibre i a Laia per la companyia.
En: Still laughing and content, Martí thanked Jordi for the book and Laia for the company.

Ca: Així concluí sua aventura de Sant Jordi.
En: That's how their Sant Jordi adventure concluded.

Ca: La idea d'ajudar un amic en dificultats, la bondat que va mostrar Jordi, calentà els cors de tothom.
En: The idea of helping a friend in need, the kindness Jordi showed, warmed everyone's hearts.

Ca: Resonava la rialla, el soroll dels paper de caramelo al sobrar les roses, i els sons de converses agènuges sobre els llibres d'aquest any.
En: The sound of laughter, the rustling of candy wrappers as the roses ran out, and the murmur of conversations about this year's books filled the air.

Ca: La lluïssor del dia se'n anà per fer lloc a la lluna.
En: The brightness of the day gave way to the moon.

Ca: Les llums de ciutat brillaven com estrelles dins d'aquest univers urbà.
En: The city lights sparkled like stars in this urban universe.

Ca: Aquell Sant Jordi, la ciutat de Barcelona es va quedar adormida amb l'esperança de despertar-se de nou en un altre dia colpidor d'amor i llibres.
En: That Sant Jordi, the city of Barcelona fell asleep with the hope of waking up again on another striking day of love and books.


Vocabulary Words:
  • sun: sol
  • colors: colors
  • warmth: caliu
  • love: amor
  • scent: olor
  • roses: roses
  • excitement: excitació
  • books: llibres
  • Barcelona: Barcelona
  • Sant Jordi: Sant Jordi
  • Jordi: Jordi
  • Laia: Laia
  • Martí: Martí
  • friends: amics
  • Plaça Catalunya: Plaça Catalunya
  • mythical: mítica
  • arrived: arribaven
  • time: temps
  • smile: somriure
  • long-awaited: esperat
  • day: dia
  • greeted: saludar-se
  • journey: viatge
  • home: casa
  • exchange: intercanviar
  • idea: idea
  • favorite: preferida
  • collection: col·lecció
  • solidarity: solidaritat
  • happy: feliç
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca