Beneath the Autumn Leaves: A Tale of Trust and New Beginnings
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Beneath the Autumn Leaves: A Tale of Trust and New Beginnings
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: Beneath the Autumn Leaves: A Tale of Trust and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/beneath-the-autumn-leaves-a-tale-of-trust-and-new-beginnings/ Story Transcript: Sl: Pod jesenskim...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/beneath-the-autumn-leaves-a-tale-of-trust-and-new-beginnings
Story Transcript:
Sl: Pod jesenskim nebom, kjer so listi plesali v vetru, se je Ljubljanski grad pripravljal sprejeti novo zgodbo.
En: Under the autumn sky, where the leaves danced in the wind, the Ljubljana Castle was preparing to host a new story.
Sl: Anja je sedela na robu kamnite klopi v dvorišču gradu, medtem ko je pogledovala proti mestu pod njo.
En: Anja sat on the edge of a stone bench in the castle courtyard, looking out towards the city below.
Sl: Listje je bilo oranžno in rdeče, kot da bi ognjene barve poslikale celoten svet.
En: The leaves were orange and red, as though fiery colors had painted the whole world.
Sl: Njeno srce je bilo rahlo nemirno, saj je bil danes poseben dan. Prvi zmenek z Luko.
En: Her heart was slightly restless because today was a special day—the first date with Luka.
Sl: Luka se je bližal, oblečen v topel plašč, z enakimi nervoznimi koraki.
En: Luka approached, dressed in a warm coat, walking with equally nervous steps.
Sl: Njegov obraz je bil prijazen, toda v njegovih očeh je bila rezerva, kot da bi skrival delček samega sebe.
En: His face was kind, but there was a reserve in his eyes, as if he was hiding a part of himself.
Sl: "Anja, živjo," je rekel z nasmehom, ki je bil topel, vendar rahlo sramežljiv.
En: "Anja, hi," he said with a smile that was warm, yet slightly shy.
Sl: "Živjo, Luka," je odgovorila Anja, poskušajoč zveneti bolj samozavestno, kot se je počutila.
En: "Hi, Luka," Anja replied, trying to sound more confident than she felt.
Sl: Sedla sta skupaj na klop in gledala proti goram v daljavi.
En: They sat together on the bench, looking towards the mountains in the distance.
Sl: Dvorišče je bilo tiho, le šum listja in oddaljeni ptičji klici so polnili zrak.
En: The courtyard was quiet, filled only with the rustle of leaves and distant bird calls.
Sl: Pogovor je najprej tekel kot nežni potok, lahka vprašanja, smeh in opazke o lepem razgledu.
En: The conversation flowed like a gentle stream at first, with light questions, laughter, and comments about the beautiful view.
Sl: Kljub prijetni atmosferi je Anja čutila napetost.
En: Despite the pleasant atmosphere, Anja felt a tension.
Sl: Občutek je bil, da si oba želita več, toda pot do tega več je bila še skrita.
En: It seemed they both desired more, but the path to that more was still hidden.
Sl: Luka je rekel: "Lep dan, mar ne? Vedno sem imel rad jesen."
En: Luka said, "It's a beautiful day, isn't it? I've always loved autumn."
Sl: "Ja, jesen je res lepa," je odgovorila Anja in se spraševala, kako se približati temi, ki ji je ležala na srcu.
En: "Yes, autumn is truly beautiful," Anja replied, wondering how to approach the topic that lay heavy on her heart.
Sl: Njene misli so bile polne dvomov, a vedela je, da je čas za odločitev.
En: Her mind was full of doubts, but she knew it was time for a decision.
Sl: Da premaga ovire, se je morala odpreti.
En: To overcome the barriers, she needed to open up.
Sl: "Veš, Luka," je začela Anja, srce ji je hitreje bilo, "vedno sem imela težavo z zaupanjem.
En: "You know, Luka," Anja began, her heart beating faster, "I've always had a problem with trust.
Sl: Ko sem bila mlajša, sem to doživela... nekaj, kar me je zaznamovalo, in zaradi tega je bilo težko."
En: When I was younger, I experienced something... something that left a mark, and because of that, it’s been difficult."
Sl: Luka je bil tiho.
En: Luka was silent.
Sl: Njegovi oči so se srečale z njenimi.
En: His eyes met hers.
Sl: V tistem trenutku je Anja vedela, da je njena ranljivost na površju.
En: In that moment, Anja knew her vulnerability was exposed.
Sl: Toda ni se več mogla ustaviti.
En: But she couldn't stop now.
Sl: "Zato želim biti iskrena.
En: "That's why I want to be honest.
Sl: Želim, da veš, da mi ta iskrenost veliko pomeni."
En: I want you to know that this honesty means a lot to me."
Sl: Luka se je nasmehnil, vendar z empatijo, ki je presegala preprost nasmeh.
En: Luka smiled, but with an empathy that went beyond a simple smile.
Sl: "Hvala, ker si delila," je rekel.
En: "Thank you for sharing," he said.
Sl: "Sam sem pravzaprav podobnen.
En: "I actually feel the same.
Sl: Počutim se varnega, ko sem z nekom, ki razume.
En: I feel safe when I'm with someone who understands.
Sl: Vedno me je bilo strah odprtosti zaradi preteklih izkušenj."
En: I've always been afraid of openness because of past experiences."
Sl: Njegove besede so nosile iskrenost, na katero se je Anja lahko oprla.
En: His words carried a sincerity on which Anja could lean.
Sl: Zrak je bil hladen, vendar je v njegovih besedah čutila toplino.
En: The air was cold, but she felt warmth in his words.
Sl: Pogovor je tekel naprej, lažje in svobodneje kot prej.
En: The conversation flowed more easily and freely than before.
Sl: Pregrade, ki so ju držale na distanci, so padle in namesto tega se je ustvarila vez, ki je obema dajala upanje.
En: The barriers that had kept them distant fell, and instead, a bond formed that gave them both hope.
Sl: Ko se je dan nagibal k večeru, sta oba vedela, da se je nekaj spremenilo.
En: As the day turned to evening, they both knew something had changed.
Sl: Anja je pogledala v opadajoče sonce in se nasmehnila.
En: Anja looked at the setting sun and smiled.
Sl: Počutila se je manj obremenjeno, bolj upanje polno.
En: She felt less burdened and more hopeful.
Sl: Skupaj sta zapustila dvorišče, listje je še vedno plesalo, a zdaj se je z njimi vrtel tudi nov začetek.
En: Together, they left the courtyard, the leaves still dancing, but now a new beginning swirled along with them.
Vocabulary Words:
- autumn: jesen
- courtyard: dvorišče
- restless: nemirno
- nervous: nervozni
- reserve: rezerva
- shy: sramežljiv
- confidence: samozavest
- rustle: šum
- desire: želita
- hidden: skrita
- overcome: premaga
- vulnerability: ranljivost
- expose: na površju
- empathy: empatijo
- sincerity: iskrenost
- barrier: pregrade
- burden: obremenjeno
- bond: vez
- hopeful: upanje polno
- setting sun: opadajoče sonce
- experiences: izkušnje
- decision: odločitev
- leaves: listje
- smile: nasmeh
- open up: odpreti
- freedom: svobodneje
- distance: distanci
- new beginning: nov začetek
- trust: zaupanjem
- past: preteklosti
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company