Blooms of Connection: Rediscovering Family in Bratislava
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Blooms of Connection: Rediscovering Family in Bratislava
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovak: Blooms of Connection: Rediscovering Family in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-01-22-34-02-sk Story Transcript: Sk: V Bratislave, na jeseň, kvitne Záhrada...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2024-11-01-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: V Bratislave, na jeseň, kvitne Záhrada kvetín v nádherných farbách.
En: In Bratislava, in the autumn, the Záhrada kvetín blooms in magnificent colors.
Sk: Listy sa jemne šuchocú pod nohami návštevníkov a vzduch je chladný a čistý.
En: Leaves gently rustle under the feet of visitors, and the air is cool and crisp.
Sk: Takéto miesto je ideálne na pokojné prechádzky a rozmýšľanie.
En: Such a place is ideal for peaceful walks and contemplation.
Sk: Jana, jej manžel Tomáš a brat Matej sa prechádzali po záhrade počas rodinného výletu na Sviatok všetkých svätých.
En: Jana, her husband Tomáš, and brother Matej were strolling through the garden during a family trip on All Saints' Day.
Sk: Jana kráčala pomaly po cestičke.
En: Jana walked slowly along the path.
Sk: Jemný vietor jej hrýzol do tváre a spomienky na staré časy jej zaplavovali myseľ.
En: A gentle wind nipped at her face, and memories of old times flooded her mind.
Sk: Bola to doba na premýšľanie o predkoch, o rodine a o všetkých, ktorí už odišli.
En: It was a time for thinking about ancestors, family, and all those who had already departed.
Sk: Janu trápilo, že sa cíti byť odpojená od rodinných koreňov a tradícií.
En: Jana was troubled by her feeling of disconnection from family roots and traditions.
Sk: Tomáš a Matej sa smiali a rozprávali o rôznych veselých príhodách, ale Jana sa cítila osamotene.
En: Tomáš and Matej were laughing and talking about various cheerful anecdotes, but Jana felt lonely.
Sk: Záhrada bola plná turistov, ktorí obdivovali krásne kvety.
En: The garden was full of tourists admiring the beautiful flowers.
Sk: Cítila, ako sa jej hustý dav vzdiaľuje.
En: She felt the dense crowd distancing itself from her.
Sk: Bola preplnená myšlienkami a túžbou pocítiť hlbšiu spojitosť s rodinou.
En: She was overwhelmed with thoughts and a desire to feel a deeper connection with her family.
Sk: Rozhodla sa odísť z rušného miesta a hľadala tichšiu časť záhrady.
En: She decided to leave the bustling place and looked for a quieter part of the garden.
Sk: „Poďte sem,“ povedala Tomášovi a Matejovi.
En: "Come here," she said to Tomáš and Matej.
Sk: „Chcem vám niečo ukázať.
En: "I want to show you something."
Sk: “ Následovali ju do kútika, kde kvitli nádherné kvety.
En: They followed her to a corner where beautiful flowers were in bloom.
Sk: Pozerali na farby a Jana si spomenula na rozprávania svojej babičky o jednom špeciálnom kvete.
En: They looked at the colors, and Jana remembered her grandmother's stories about a special flower.
Sk: „Pozrite, táto kvetina,“ ukázala na jemnú fialovú rastlinu.
En: "Look, this flower," she pointed to a delicate purple plant.
Sk: „Babička o nej vždy rozprávala príbehy.
En: "Grandmother always told stories about it.
Sk: Hovorila, že symbolizuje jednotu a lásku v rodine.
En: She said it symbolizes unity and love in the family."
Sk: “Matej a Tomáš pozorne počúvali a začali zdieľať vlastné príbehy o babičke a ďalších členoch rodiny.
En: Matej and Tomáš listened intently and began to share their own stories about their grandmother and other family members.
Sk: Smiech a dojímavé spomienky ich obklopovali ako útulná deka.
En: Laughter and touching memories enveloped them like a cozy blanket.
Sk: Jana cítila, ako sa staré príbehy tiahnu do jej srdca.
En: Jana felt the old stories weave into her heart.
Sk: Pocítila teplo a pokoj, po ktorých tak túžila.
En: She felt the warmth and peace she so longed for.
Sk: Keď opúšťali záhradu, Jana nesla v náručí kyticu kvetov.
En: As they left the garden, Jana carried a bouquet of flowers in her arms.
Sk: Tieto kvety symbolizovali jej obnovené spojenie s rodinou a dedičstvom.
En: These flowers symbolized her renewed connection with her family and heritage.
Sk: Cítila sa viac uzemnená a vážila si históriu svojej rodiny.
En: She felt more grounded and appreciated the history of her family.
Sk: Bolo to naozaj krásne popoludnie, ktoré ich spojilo hlbšie ako kedykoľvek predtým.
En: It was a truly beautiful afternoon that bonded them more deeply than ever before.
Vocabulary Words:
- magnificent: nádherných
- rustle: šuchocú
- contemplation: rozmýšľanie
- nipped: hrýzol
- troubled: trápilo
- disconnection: odpojená
- cheerful: veselých
- dense: hustý
- overwhelmed: preplnená
- bustling: rušného
- delicate: jemnú
- symbolizes: symbolizuje
- intently: pozorne
- enveloped: obklopovali
- cozy: útulná
- weave: tiahnu
- grounded: uzemnená
- heritage: dedičstvom
- strolling: prechádzali
- ancestors: predkoch
- departed: odišli
- traditions: tradícií
- stories: príbehy
- admirations: obdivovali
- burst: preplnená
- solitude: osamotene
- connection: spojitosť
- corner: kútika
- bouquet: kyticu
- appreciated: vážila
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company