Transcrito

Blossoming Friendship: Capturing Emotions in Keukenhof

19 de ago. de 2024 · 18m 41s
Blossoming Friendship: Capturing Emotions in Keukenhof
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

14m 50s

Descripción

Fluent Fiction - Dutch: Blossoming Friendship: Capturing Emotions in Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/blossoming-friendship-capturing-emotions-in-keukenhof/ Story Transcript: Nl: De zon scheen fel over de kleurrijke...

mostra más
Fluent Fiction - Dutch: Blossoming Friendship: Capturing Emotions in Keukenhof
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/blossoming-friendship-capturing-emotions-in-keukenhof

Story Transcript:

Nl: De zon scheen fel over de kleurrijke velden van de Keukenhof-tuinen.
En: The sun shone brightly over the colorful fields of the Keukenhof gardens.

Nl: Het zomerse briesje droeg de geur van bloemen met zich mee.
En: The summer breeze carried the scent of flowers.

Nl: Laurens stond in de schaduw van een grote eik, zijn camera stevig in zijn handen.
En: Laurens stood in the shade of a large oak tree, his camera firmly in his hands.

Nl: Hij was zenuwachtig.
En: He was nervous.

Nl: Vandaag was zijn eerste fotografie workshop.
En: Today was his first photography workshop.

Nl: Hij wilde de bloemen vastleggen zoals hij ze zag: als een explosie van emoties en kleuren.
En: He wanted to capture the flowers as he saw them: as an explosion of emotions and colors.

Nl: Aan de andere kant van het bloemenveld liep Marieke.
En: On the other side of the flower field walked Marieke.

Nl: Haar ogen sprankelden van enthousiasme.
En: Her eyes sparkled with enthusiasm.

Nl: Ze was hier om te leren hoe ze planten beter kon vastleggen.
En: She was here to learn how to better capture plants.

Nl: Haar studie als botanica was haar passie, maar fotografie was nieuw voor haar.
En: Her studies in botany were her passion, but photography was new to her.

Nl: Ze keek om zich heen naar de andere mensen in de groep en zag Laurens.
En: She looked around at the other people in the group and saw Laurens.

Nl: Hij leek kalm, maar er was een intensiteit in zijn blik die haar aantrok.
En: He seemed calm, but there was an intensity in his gaze that attracted her.

Nl: De workshop begon.
En: The workshop began.

Nl: De instructeur vroeg de deelnemers in groepjes te werken.
En: The instructor asked the participants to work in groups.

Nl: Laurens voelde een golf van nervositeit.
En: Laurens felt a wave of nervousness.

Nl: Hij was gewend alleen te werken.
En: He was used to working alone.

Nl: Maar toen de instructeur hem bij Marieke zette, herkende hij de nieuwsgierigheid in haar ogen die hij ook bij zichzelf zag.
En: But when the instructor paired him with Marieke, he recognized the curiosity in her eyes that he also saw in himself.

Nl: "Hallo, ik ben Marieke," zei ze met een warme glimlach.
En: "Hello, I'm Marieke," she said with a warm smile.

Nl: Laurens glimlachte terug, wat gerustgesteld door haar spontaniteit.
En: Laurens smiled back, reassured by her spontaneity.

Nl: "Ik ben Laurens," antwoordde hij.
En: "I'm Laurens," he replied.

Nl: Ze begonnen samen de bloemen te fotograferen, zij aan zij.
En: They started photographing the flowers together, side by side.

Nl: Marieke stelde veel vragen over techniek.
En: Marieke asked many questions about technique.

Nl: Laurens legde geduldig uit wat hij wist, en al snel merkte hij dat hij het leuk vond om zijn kennis te delen.
En: Laurens patiently explained what he knew, and soon he found that he enjoyed sharing his knowledge.

Nl: Tijdens een oefening op het veld zagen ze een zeldzame bloem die zich verstopt had tussen de rozen.
En: During an exercise in the field, they spotted a rare flower hidden among the roses.

Nl: "Kijk, daar!"
En: "Look, over there!"

Nl: riep Marieke opgewonden.
En: Marieke exclaimed excitedly.

Nl: Laurens hief zijn camera op en stelde scherp.
En: Laurens raised his camera and focused.

Nl: Samen vonden ze de perfecte hoek en wachtten op het juiste moment dat het licht de bloem zachtjes raakte.
En: Together, they found the perfect angle and waited for the right moment when the light gently touched the flower.

Nl: Laurens en Marieke werkten zwijgend samen, hun focus volledig op hun onderwerp.
En: Laurens and Marieke worked silently together, their focus entirely on their subject.

Nl: En op dat moment ontstond er iets bijzonders.
En: And at that moment, something special happened.

Nl: De bloem leek bijna te stralen op hun foto's, een perfecte combinatie van hun vaardigheden en passies.
En: The flower almost seemed to glow in their photos, a perfect combination of their skills and passions.

Nl: Na de workshop vroeg Laurens voorzichtig: "Zou je zin hebben om een koffie te drinken?"
En: After the workshop, Laurens cautiously asked, "Would you like to have a coffee?"

Nl: Marieke knikte enthousiast.
En: Marieke nodded enthusiastically.

Nl: Terwijl ze samen naar het café in de buurt liepen, spraken ze over hun dromen en doelen.
En: As they walked together to the nearby café, they talked about their dreams and goals.

Nl: Laurens vertelde over zijn wens om meer emoties in zijn foto's te leggen.
En: Laurens spoke about his desire to capture more emotions in his photos.

Nl: Marieke deelde haar ambitie om ooit een eigen botanische tuin te openen.
En: Marieke shared her ambition to one day open her own botanical garden.

Nl: Terwijl de zon onderging, realiseerden ze zich dat ze elkaar hadden geholpen meer te waarderen in hun eigen leven en werk.
En: As the sun set, they realized they had helped each other appreciate more in their own lives and work.

Nl: Laurens voelde zich opener, zelfverzekerder.
En: Laurens felt more open, more confident.

Nl: Hij besefte dat samenwerken niet zijn creativiteit beperkte, maar juist verrijkte.
En: He realized that working together didn't limit his creativity but actually enriched it.

Nl: Marieke leerde hoe belangrijk het was om niet alleen gefocust te zijn op haar studie, maar ook op de mensen om haar heen.
En: Marieke learned how important it was not only to focus on her studies but also on the people around her.

Nl: De Keukenhof-tuinen waren die zomer niet alleen kleurrijk door de bloemen, maar ook door de nieuwe vriendschap die ze vonden.
En: That summer, the Keukenhof gardens were colorful not only because of the flowers but also because of the new friendship they found.

Nl: Samen maakten Laurens en Marieke plannen voor toekomstige avonturen.
En: Together, Laurens and Marieke made plans for future adventures.

Nl: Hun gedeelde passie voor fotografie en natuur bleek de start van iets moois en blijvends.
En: Their shared passion for photography and nature proved to be the start of something beautiful and lasting.


Vocabulary Words:
  • shone: scheen
  • breeze: briesje
  • scent: geur
  • nervous: zenuwachtig
  • capture: vastleggen
  • sparkled: sprankelden
  • enthusiasm: enthousiasme
  • botany: botanica
  • curiosity: nieuwsgierigheid
  • spontaneity: spontaniteit
  • enthusiastically: enthousiast
  • exercise: oefening
  • rare: zeldzame
  • focused: stelde scherp
  • angle: hoek
  • glow: stralen
  • passion: passie
  • cautiously: voorzichtig
  • ambition: ambitie
  • goals: doelen
  • confident: zelfverzekerd
  • limit: beperken
  • enriched: verrijkte
  • appreciate: waarderen
  • adventures: avonturen
  • lasting: blijvends
  • combination: combinatie
  • participants: deelnemers
  • participants: deelnemers
  • moment: moment
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca