Breathing New Life: Jiho's Creative Restoration Journey
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Breathing New Life: Jiho's Creative Restoration Journey
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Korean: Breathing New Life: Jiho's Creative Restoration Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/breathing-new-life-jihos-creative-restoration-journey/ Story Transcript: Ko: 햇살이 사라진 창문 사이로 금빛으로 흘러내리며,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/breathing-new-life-jihos-creative-restoration-journey
Story Transcript:
Ko: 햇살이 사라진 창문 사이로 금빛으로 흘러내리며, 창고의 먼지들이 춤을 추는 것처럼 보였다.
En: Golden sunlight streamed through the fading window, making the dust in the warehouse appear to dance.
Ko: 창고는 오래된 가구들로 가득 찼고, 작은 바람에도 뼈대가 흔들리는 소리가 들렸다.
En: The warehouse was filled with old furniture, and even the slightest breeze made the frames creak.
Ko: 그곳에 있는 사람은 지호와 민서였다.
En: In that place were Jiho and Minseo.
Ko: 둘은 함께 오래된 가구를 복원하고 있었다.
En: Together, they were restoring old furniture.
Ko: 그러나 지금 가장 중요한 것은 낡은 앤티크 의자였다.
En: However, their most important task at the moment was an antique chair.
Ko: 지호는 작업대에 서서 의자를 바라보았다.
En: Jiho stood at the workbench, gazing at the chair.
Ko: 그는 세심한 복원가였다. 하지만 자신의 기술에 항상 의문을 가졌다. 특히 동료들보다 비교되었을 때 더 그랬다.
En: He was a meticulous restorer, but he always questioned his own skills, especially when compared to his peers.
Ko: 의자는 그에게 큰 도전이었다.
En: The chair was a significant challenge for him.
Ko: 그는 이 의자를 잘 복원해 지역에서 열리는 유명한 미술 전시회에 출품하고 싶었다.
En: He wished to restore it well and exhibit it at a renowned local art show.
Ko: "민서야, 이 의자를 어떻게 해야 할지 모르겠어," 지호가 말했다.
En: "Minseo, I don't know what to do with this chair," Jiho said.
Ko: 의자는 계속 무너지고 있었다.
En: The chair was continually collapsing.
Ko: 그는 창고의 빈곤한 도구들로 이 작업을 마무리할 수 있을지 걱정스러웠다.
En: He was worried about completing the task with the meager tools in the warehouse.
Ko: 민서는 지호에게 격려의 말을 건넸다.
En: Minseo offered words of encouragement to Jiho.
Ko: "우리 다른 방법도 생각해볼 수 있어.
En: "We can come up with another method.
Ko: 어쩌면 창의적인 것을 해보는 건 어때?"
En: How about trying something creative?"
Ko: 지호는 약간의 희망을 얻고 의자 주변을 돌아보았다.
En: Jiho took some hope from her words and looked around the chair.
Ko: 그는 창고의 다른 물건들을 살펴보기 시작했다. 그러다 그는 생각했다. '이것저것 조합해보자.'
En: He began examining the other items in the warehouse and thought, 'Let's combine this and that.'
Ko: 그는 주변의 오래된 천과 나무 조각들을 활용하여 의자를 고쳐보기로 했다.
En: He decided to use old fabric and wood scraps from the surroundings to fix the chair.
Ko: 민서는 지호의 열정을 보고 작은 도와줄 준비를 했다.
En: Minseo, seeing Jiho's enthusiasm, was ready to lend a helping hand.
Ko: 함께 머리를 맞댄 결과, 의자는 점점 안정되었다.
En: Together, they put their heads together, and the chair gradually became more stable.
Ko: 시간이 흘러 전시회 전날이 되었다.
En: Time passed, and the day before the exhibition arrived.
Ko: 지호는 긴장했지만, 결과물이 만족스러웠다.
En: Jiho was nervous, but he was satisfied with the results.
Ko: 의자는 오랜 세월을 그대로 간직하면서도 새로운 힘을 얻은 듯했다.
En: The chair retained its timeless essence while seeming newly invigorated.
Ko: 그 속에서 지호는 그의 창의력이 가장 중요한 자산임을 깨달았다.
En: Within this process, Jiho realized that his creativity was his greatest asset.
Ko: 전시회 당일, 많은 사람들이 지호의 의자를 보고 감탄했다.
En: On the day of the exhibition, many people marveled at Jiho's chair.
Ko: 그들은 지호의 창의적인 해결책에 놀라워했다.
En: They were impressed by his creative solution.
Ko: 지호는 자신감을 얻었다. 이제 그는 자신의 독특한 능력을 믿었다.
En: Jiho gained confidence and began to trust in his unique abilities.
Ko: 이 과정을 통해 그는 자신의 본질을 찾았다.
En: Through this process, he discovered his true essence.
Ko: 그날 이후, 지호는 더 이상 자신의 능력을 의심하지 않았다.
En: From that day on, Jiho no longer doubted his abilities.
Ko: 그는 창고에서 배운 교훈을 마음에 새기며, 다음 작품을 향해 나아갔다.
En: He carried the lessons learned in the warehouse in his heart and moved forward to his next project.
Ko: 지호에게 그 여름은 잊을 수 없는 성장의 시간이 되었다.
En: That summer became an unforgettable time of growth for Jiho.
Vocabulary Words:
- streamed: 흘러내리며
- fading: 사라진
- warehouse: 창고
- furniture: 가구
- creak: 흔들리는 소리
- meticulous: 세심한
- restorer: 복원가
- exhibit: 출품하다
- renowned: 유명한
- antique: 앤티크
- meager: 빈곤한
- encouragement: 격려
- creative: 창의적인
- enthusiasm: 열정
- invigorated: 새로운 힘을 얻은
- essence: 본질
- marveled: 감탄했다
- solution: 해결책
- confidence: 자신감
- trust: 믿다
- unique: 독특한
- abilities: 능력
- incomparable: 비교할 수 없는
- examine: 살펴보기
- collapsing: 무너지고
- timeless: 오랜 세월을 간직하다
- asset: 자산
- process: 과정
- breeze: 바람
- beyond: 너머
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company