Transcrito

Brewing Creativity: An Istanbul Tale of Coffee and Art

21 de nov. de 2024 · 16m 10s
Brewing Creativity: An Istanbul Tale of Coffee and Art
Capítulos

01 · Main Story

1m 42s

02 · Vocabulary Words

12m 49s

Descripción

Fluent Fiction - Turkish: Brewing Creativity: An Istanbul Tale of Coffee and Art Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/tr/episode/2024-11-21-23-34-01-tr Story Transcript: Tr: İstanbul'un kalbinde, taze kahve...

mostra más
Fluent Fiction - Turkish: Brewing Creativity: An Istanbul Tale of Coffee and Art
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/tr/episode/2024-11-21-23-34-01-tr

Story Transcript:

Tr: İstanbul'un kalbinde, taze kahve kokuları arasında bir kahve kavurma atölyesi vardı.
En: In the heart of İstanbul, amidst the aroma of fresh coffee, there was a coffee roasting workshop.

Tr: Yaprakların sarı ve turuncu tonlarına büründüğü bu sonbahar sabahında, Emre içeri girdi.
En: On this autumn morning, where the leaves had turned shades of yellow and orange, Emre walked in.

Tr: Elindeki fotoğraf makinesi, onun vazgeçilmez bir parçasıydı.
En: His camera was an inseparable part of him.

Tr: Ancak, bir süredir yaratıcı bir boşluk içerisindeydi.
En: However, he had been in a creative slump for some time.

Tr: Buraya ilham aramak için gelmişti.
En: He came here in search of inspiration.

Tr: Ahşap masalar ve duvarlarda asılı eski haritalar, mekâna sıcak bir hava katıyordu.
En: The wooden tables and old maps hanging on the walls added a warm atmosphere to the place.

Tr: Pencerelerden Boğaz'ın manzarası göz kırpıyordu.
En: From the windows, the view of the Boğaz winked.

Tr: İçerisi sessiz bir uğultuyla doluydu.
En: Inside, there was a quiet hum.

Tr: Müşteriler siyaseti, sanatı, hayatı konuşuyordu.
En: Customers were talking about politics, art, and life.

Tr: Tam bu sırada Emre, gözleri masaların birinde durmuş bir kadına takıldı.
En: Just then, Emre's eyes caught on a woman sitting at one of the tables.

Tr: Kadın, yazı defteriyle meşguldü ve zaman zaman düşünceli bir ifadeyle kahvesine bakıyordu.
En: She was busy with her notebook and occasionally looked thoughtfully at her coffee.

Tr: Leyla'ydı bu.
En: This was Leyla.

Tr: Fatma her zamanki gibi içeri girdi.
En: Fatma entered as usual.

Tr: Kendisi atölyenin müdavimlerindendi.
En: She was a regular at the workshop.

Tr: Emre ve Leyla'nın oturduğu masaların arasında dolaşarak, kaygısız bir şekilde sohbet ediyordu. Leyla'nın masasının yanına gelip, "Leyla! Sana Emre'yi tanıştırayım, fotoğrafçıdır," dedi.
En: Casually chatting as she moved between the tables where Emre and Leyla sat, she approached Leyla's table and said, "Leyla! Let me introduce you to Emre, he is a photographer."

Tr: Emre utangaçça gülümsedi.
En: Emre smiled shyly.

Tr: Leyla, biraz çekingen bir şekilde kafasını kaldırdı ve Emre'yi selamladı.
En: Leyla looked up a bit timidly and greeted Emre.

Tr: Birkaç dakika sonra, Emre'nin dikkati Leyla'nın önündeki deftere ve kupaya kaydı.
En: A few minutes later, Emre's attention drifted to Leyla's notebook and cup in front of her.

Tr: Leyla ne tür bir hikaye üzerinde çalışıyor olabilir?
En: What kind of story could Leyla be working on?

Tr: Sessizliğini bozmak istedi.
En: He wanted to break the silence.

Tr: Cesaretini toplayarak, "Kahveni mi seversin, hikayelerini mi daha çok seversin?" diye sordu.
En: Gathering his courage, he asked, "Do you love your coffee more, or your stories?"

Tr: Leyla, gülümseyerek biraz da şaşırarak, "İkisi de," dedi.
En: Leyla smiled, somewhat surprised, and said, "Both."

Tr: Bu basit cümle, aralarındaki ilk buzları eritti.
En: This simple sentence melted the first ice between them.

Tr: Leyla, Emre'ye yazdığı hikayedeki karakterlerin kahve seçimlerinden nasıl etkilendiğini anlattı.
En: Leyla explained to Emre how the characters in her story were influenced by their coffee choices.

Tr: Emre, kendi fotoğraf projelerinden bahsetti.
En: Emre talked about his own photography projects.

Tr: İkisi de kendi yaratıcı dertlerinden söz açarken, derinleşen sohbet samimiyete dönüştü.
En: As they discussed their creative troubles, their deepening conversation turned into a genuine connection.

Tr: Leyla, "Son zamanlarda tıkandım. Daha önce hiç böyle olmadı," dedi.
En: Leyla said, "I've been stuck lately. It's never happened before."

Tr: Emre, "Ben de öyle. Belki birbirimize ilham olabiliriz," diye yanıtladı.
En: Emre replied, "Me too. Maybe we can inspire each other."

Tr: Sohbetleri, yaratıcı tutkularını ve gizli hayallerini keşfettikçe hareketlendi.
En: Their conversation became more animated as they explored their creative passions and hidden dreams.

Tr: Kahve kokuları arasında, sanatsal bir bağ kurmaya başladılar.
En: Amidst the coffee aromas, they began to form an artistic bond.

Tr: Emre kendine güven duymaya başlamıştı.
En: Emre started to feel more confident.

Tr: Leyla da artık daha bağlı ve ilham doluydu.
En: Leyla felt more connected and inspired.

Tr: Ortak bir projeyle, Leyla'nın hikayelerini Emre'nin fotoğraflarıyla eşleştirecek bir sergi açmaya karar verdiler.
En: They decided to open an exhibition where Leyla's stories would be paired with Emre's photographs as a joint project.

Tr: Sonbaharın tatlı rüzgarı ve kahve atölyesinin sıcak köşesinde, iki yaratıcı ruhun buluşması işte böyle renklendi.
En: In the sweet breeze of autumn and the warm corner of the coffee workshop, the meeting of two creative souls colored the day.

Tr: Emre artık daha cesur, Leyla ise daha yenilenmiş hissediyordu.
En: Emre now felt bolder, and Leyla felt rejuvenated.

Tr: Cumhuriyet Bayramı'nda, İstanbul onların yeni hikayelerine tanıklık edecekti.
En: On Cumhuriyet Bayramı, İstanbul would witness their new stories.


Vocabulary Words:
  • aroma: kokuları
  • roasting: kavurma
  • workshop: atölyesi
  • inseparable: vazgeçilmez
  • creative slump: yaratıcı boşluk
  • atmosphere: hava
  • hum: uğultu
  • timidly: çekingen
  • cup: kupa
  • notebook: defteri
  • thoughtfully: düşünceli
  • casually: kaygısız
  • shyly: utangaçça
  • inspiration: ilham
  • animated: hareketlendi
  • confidence: güven
  • greeted: selamladı
  • drifted: kaydı
  • silence: sessizlik
  • melted: eritti
  • autumn: sonbahar
  • joint project: ortak proje
  • exhibition: sergi
  • genuine: samimiyet
  • breeze: rüzgar
  • bond: bağ
  • rejuvenated: yenilenmiş
  • witness: tanıklık
  • connected: bağlı
  • blended: büründü
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.com
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca