Transcrito

Bridging History and Art: A Journey at Namhansanseong Fortress

5 de ago. de 2024 · 17m 8s
Bridging History and Art: A Journey at Namhansanseong Fortress
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

13m 13s

Descripción

Fluent Fiction - Korean: Bridging History and Art: A Journey at Namhansanseong Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/bridging-history-and-art-a-journey-at-namhansanseong-fortress/ Story Transcript: Ko: 여름의 햇살이 뜨겁게 비추는...

mostra más
Fluent Fiction - Korean: Bridging History and Art: A Journey at Namhansanseong Fortress
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/bridging-history-and-art-a-journey-at-namhansanseong-fortress

Story Transcript:

Ko: 여름의 햇살이 뜨겁게 비추는 나날이었다.
En: It was a series of days with the hot summer sun shining brightly.

Ko: 지호와 민지는 남한산성 요새로 역사 과제를 하기 위해 나섰다.
En: Jiho and Minji set out to Namhansanseong Fortress to work on their history project.

Ko: 남한산성은 초록색 나무들로 둘러싸여 있었고, 고대의 돌담과 주변 산과 계곡의 파노라마 뷰가 인상적이었다.
En: Namhansanseong was surrounded by green trees, and the ancient stone walls, along with the panoramic views of the surrounding mountains and valleys, were impressive.

Ko: 매미 소리가 가득한 여름 공기는 그들을 반겼다.
En: The summer air filled with the sounds of cicadas welcomed them.

Ko: 지호는 늘 그렇듯 역사에 대한 지식을 뽐내고 싶었다.
En: As usual, Jiho wanted to show off his knowledge of history.

Ko: "민지야, 우리는 이곳의 역사를 꼭 정확하게 표현해야 해. 이 요새는 임진왜란 때 중요한 역할을 했어."
En: "Minji, we must accurately convey the history of this place. This fortress played an important role during the Japanese invasions of Korea in the late 16th century."

Ko: 민지는 조금 달랐다. 그녀는 아름답고 진실된 그림을 그리고 싶었다.
En: Minji was a bit different. She wanted to draw a beautiful and truthful picture.

Ko: "지호, 나는 이 풍경을 정말로 멋지게 그리고 싶어. 우리의 프로젝트가 더 생동감 있게 보일 거야."
En: "Jiho, I really want to make this landscape look amazing. Our project will look more vibrant."

Ko: 하지만 그들의 방법은 달랐다.
En: However, their approaches were different.

Ko: 지호는 철저하고 정확한 역사 자료를 원했고, 민지는 예술적 표현을 선호했다.
En: Jiho wanted thorough and accurate historical data, while Minji preferred artistic expression.

Ko: 긴장이 고조되었다.
En: Tension rose.

Ko: "민지, 너는 너무 예술에만 집중하는 것 같아. 역사적인 사실을 무시해서는 안 돼,"라고 지호가 말했다.
En: "Minji, you seem too focused on art. We shouldn't neglect historical facts," said Jiho.

Ko: 민지는 지지 않았다.
En: Minji didn't back down.

Ko: "지호, 너는 너무 딱딱해. 그림이 있어야 더 많은 사람들이 관심을 가질 거야."
En: "Jiho, you're too rigid. Including drawings will attract more people."

Ko: 결국, 남한산성의 돌담 앞에서 두 사람은 격렬하게 다투었다.
En: Eventually, in front of the stone wall of Namhansanseong, the two had a heated argument.

Ko: 그들은 둘 다 지치고 화가 났다.
En: They were both exhausted and upset.

Ko: 하지만 그 순간, 서로의 필요성을 깨달았다.
En: But at that moment, they realized they needed each other.

Ko: 지호는 민지의 예술적 감각이 허투루가 아니며, 민지는 지호의 역사적 지식이 프로젝트에 필수적이라는 걸 알게 되었다.
En: Jiho recognized that Minji's artistic sense was not in vain, and Minji realized that Jiho's historical knowledge was essential for the project.

Ko: "알겠어, 민지. 네 그림을 내 역사 보고서에 넣자," 지호는 말한다.
En: "Alright, Minji. Let's include your drawings in my historical report," Jiho said.

Ko: 민지도 고개를 끄덕였다.
En: Minji nodded.

Ko: "그리고 네 상세한 설명을 내 그림에 반영할게."
En: "And I'll reflect your detailed explanations in my drawings."

Ko: 두 사람은 협력하기로 결정했다.
En: The two decided to cooperate.

Ko: 지호는 민지의 그림에 필요한 정확한 정보를 제공했고, 민지는 그 정보를 기반으로 아름다운 그림을 그렸다.
En: Jiho provided the accurate information needed for Minji's drawings, and Minji created beautiful illustrations based on that information.

Ko: 그들은 마침내 완벽하게 어우러진 프로젝트를 완성했다.
En: They finally completed a perfectly balanced project.

Ko: 학교에서 발표 날이 되었다. 지호와 민지는 함께 프로젝트를 발표했다.
En: On the presentation day at school, Jiho and Minji presented their project together.

Ko: 그들의 선생님은 놀랍고 기쁨에 찬 얼굴로 말했다, "이 프로젝트는 역사적 사실과 예술적 표현이 잘 어우러졌어요. 훌륭해요!"
En: Their teacher, with a face filled with amazement and joy, said, "This project excellently combines historical facts and artistic expression. Well done!"

Ko: 지호는 유연성과 창의성의 중요성을 깨달았다.
En: Jiho realized the importance of flexibility and creativity.

Ko: 민지는 역사적 정확성과 구조의 중요성을 인정했다.
En: Minji acknowledged the significance of historical accuracy and structure.

Ko: 그들은 서로의 능력을 존중하게 되었다.
En: They came to respect each other's abilities.

Ko: 그날 이후, 지호와 민지는 더 나은 친구가 되었다.
En: From that day on, Jiho and Minji became better friends.

Ko: 그리고 그들의 배움은 단지 한 가지 과제를 넘어, 인생에 대한 새로운 시각을 열어주었다.
En: And their learning extended beyond just one project, opening a new perspective on life.

Ko: 남한산성의 돌담은 이제 단지 돌 덩어리가 아닌, 두 사람의 성장과 협력의 상징이 되었다.
En: The stone walls of Namhansanseong were no longer just piles of stones but a symbol of the two's growth and collaboration.


Vocabulary Words:
  • fortress: 요새
  • panoramic: 파노라마
  • cicadas: 매미
  • invasions: 침략
  • landscape: 풍경
  • vibrant: 생동감 있는
  • artistic: 예술적
  • rigid: 딱딱한
  • neglect: 무시하다
  • exhausted: 지친
  • illustrations: 삽화
  • flexibility: 유연성
  • creativity: 창의성
  • accuracy: 정확성
  • structure: 구조
  • perspective: 시각
  • growth: 성장
  • collaboration: 협력
  • shining: 비추다
  • surrounded: 둘러싸여
  • ancient: 고대의
  • impressive: 인상적인
  • accurately: 정확하게
  • approaches: 방법
  • thorough: 철저한
  • data: 자료
  • heated: 격렬한
  • argument: 다툼
  • reflect: 반영하다
  • balanced: 균형 잡힌
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca