Bridging History and Art: A Journey at Namhansanseong Fortress
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Bridging History and Art: A Journey at Namhansanseong Fortress
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Korean: Bridging History and Art: A Journey at Namhansanseong Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/bridging-history-and-art-a-journey-at-namhansanseong-fortress/ Story Transcript: Ko: 여름의 햇살이 뜨겁게 비추는...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/bridging-history-and-art-a-journey-at-namhansanseong-fortress
Story Transcript:
Ko: 여름의 햇살이 뜨겁게 비추는 나날이었다.
En: It was a series of days with the hot summer sun shining brightly.
Ko: 지호와 민지는 남한산성 요새로 역사 과제를 하기 위해 나섰다.
En: Jiho and Minji set out to Namhansanseong Fortress to work on their history project.
Ko: 남한산성은 초록색 나무들로 둘러싸여 있었고, 고대의 돌담과 주변 산과 계곡의 파노라마 뷰가 인상적이었다.
En: Namhansanseong was surrounded by green trees, and the ancient stone walls, along with the panoramic views of the surrounding mountains and valleys, were impressive.
Ko: 매미 소리가 가득한 여름 공기는 그들을 반겼다.
En: The summer air filled with the sounds of cicadas welcomed them.
Ko: 지호는 늘 그렇듯 역사에 대한 지식을 뽐내고 싶었다.
En: As usual, Jiho wanted to show off his knowledge of history.
Ko: "민지야, 우리는 이곳의 역사를 꼭 정확하게 표현해야 해. 이 요새는 임진왜란 때 중요한 역할을 했어."
En: "Minji, we must accurately convey the history of this place. This fortress played an important role during the Japanese invasions of Korea in the late 16th century."
Ko: 민지는 조금 달랐다. 그녀는 아름답고 진실된 그림을 그리고 싶었다.
En: Minji was a bit different. She wanted to draw a beautiful and truthful picture.
Ko: "지호, 나는 이 풍경을 정말로 멋지게 그리고 싶어. 우리의 프로젝트가 더 생동감 있게 보일 거야."
En: "Jiho, I really want to make this landscape look amazing. Our project will look more vibrant."
Ko: 하지만 그들의 방법은 달랐다.
En: However, their approaches were different.
Ko: 지호는 철저하고 정확한 역사 자료를 원했고, 민지는 예술적 표현을 선호했다.
En: Jiho wanted thorough and accurate historical data, while Minji preferred artistic expression.
Ko: 긴장이 고조되었다.
En: Tension rose.
Ko: "민지, 너는 너무 예술에만 집중하는 것 같아. 역사적인 사실을 무시해서는 안 돼,"라고 지호가 말했다.
En: "Minji, you seem too focused on art. We shouldn't neglect historical facts," said Jiho.
Ko: 민지는 지지 않았다.
En: Minji didn't back down.
Ko: "지호, 너는 너무 딱딱해. 그림이 있어야 더 많은 사람들이 관심을 가질 거야."
En: "Jiho, you're too rigid. Including drawings will attract more people."
Ko: 결국, 남한산성의 돌담 앞에서 두 사람은 격렬하게 다투었다.
En: Eventually, in front of the stone wall of Namhansanseong, the two had a heated argument.
Ko: 그들은 둘 다 지치고 화가 났다.
En: They were both exhausted and upset.
Ko: 하지만 그 순간, 서로의 필요성을 깨달았다.
En: But at that moment, they realized they needed each other.
Ko: 지호는 민지의 예술적 감각이 허투루가 아니며, 민지는 지호의 역사적 지식이 프로젝트에 필수적이라는 걸 알게 되었다.
En: Jiho recognized that Minji's artistic sense was not in vain, and Minji realized that Jiho's historical knowledge was essential for the project.
Ko: "알겠어, 민지. 네 그림을 내 역사 보고서에 넣자," 지호는 말한다.
En: "Alright, Minji. Let's include your drawings in my historical report," Jiho said.
Ko: 민지도 고개를 끄덕였다.
En: Minji nodded.
Ko: "그리고 네 상세한 설명을 내 그림에 반영할게."
En: "And I'll reflect your detailed explanations in my drawings."
Ko: 두 사람은 협력하기로 결정했다.
En: The two decided to cooperate.
Ko: 지호는 민지의 그림에 필요한 정확한 정보를 제공했고, 민지는 그 정보를 기반으로 아름다운 그림을 그렸다.
En: Jiho provided the accurate information needed for Minji's drawings, and Minji created beautiful illustrations based on that information.
Ko: 그들은 마침내 완벽하게 어우러진 프로젝트를 완성했다.
En: They finally completed a perfectly balanced project.
Ko: 학교에서 발표 날이 되었다. 지호와 민지는 함께 프로젝트를 발표했다.
En: On the presentation day at school, Jiho and Minji presented their project together.
Ko: 그들의 선생님은 놀랍고 기쁨에 찬 얼굴로 말했다, "이 프로젝트는 역사적 사실과 예술적 표현이 잘 어우러졌어요. 훌륭해요!"
En: Their teacher, with a face filled with amazement and joy, said, "This project excellently combines historical facts and artistic expression. Well done!"
Ko: 지호는 유연성과 창의성의 중요성을 깨달았다.
En: Jiho realized the importance of flexibility and creativity.
Ko: 민지는 역사적 정확성과 구조의 중요성을 인정했다.
En: Minji acknowledged the significance of historical accuracy and structure.
Ko: 그들은 서로의 능력을 존중하게 되었다.
En: They came to respect each other's abilities.
Ko: 그날 이후, 지호와 민지는 더 나은 친구가 되었다.
En: From that day on, Jiho and Minji became better friends.
Ko: 그리고 그들의 배움은 단지 한 가지 과제를 넘어, 인생에 대한 새로운 시각을 열어주었다.
En: And their learning extended beyond just one project, opening a new perspective on life.
Ko: 남한산성의 돌담은 이제 단지 돌 덩어리가 아닌, 두 사람의 성장과 협력의 상징이 되었다.
En: The stone walls of Namhansanseong were no longer just piles of stones but a symbol of the two's growth and collaboration.
Vocabulary Words:
- fortress: 요새
- panoramic: 파노라마
- cicadas: 매미
- invasions: 침략
- landscape: 풍경
- vibrant: 생동감 있는
- artistic: 예술적
- rigid: 딱딱한
- neglect: 무시하다
- exhausted: 지친
- illustrations: 삽화
- flexibility: 유연성
- creativity: 창의성
- accuracy: 정확성
- structure: 구조
- perspective: 시각
- growth: 성장
- collaboration: 협력
- shining: 비추다
- surrounded: 둘러싸여
- ancient: 고대의
- impressive: 인상적인
- accurately: 정확하게
- approaches: 방법
- thorough: 철저한
- data: 자료
- heated: 격렬한
- argument: 다툼
- reflect: 반영하다
- balanced: 균형 잡힌
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company