Cabbage Capers: Misadventures at Riga Market
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Cabbage Capers: Misadventures at Riga Market
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Latvian: Cabbage Capers: Misadventures at Riga Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/cabbage-capers-misadventures-at-riga-market/ Story Transcript: Lv: Rīgas sirds pukst stipri ik rītu. En:...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/cabbage-capers-misadventures-at-riga-market
Story Transcript:
Lv: Rīgas sirds pukst stipri ik rītu.
En: The heart of Riga beats strongly every morning.
Lv: Tā ir tirgus sirdspuksti - cilvēku balsis, soļu troksnis, un īstu Latvijas dārzeņu smarža.
En: It is the heartbeat of the market - the voices of people, the sound of footsteps, and the true scent of Latvian vegetables.
Lv: Šeit, starp sīpolu kalniem un biešu piramīdām, Aivars gāja pirkstu galiem pāri zaļiem kāpostiem.
En: Here, among the onion hills and beet pyramids, Aivars walked his fingers across the green cabbages.
Lv: Aivars bija liels kāpostu mīļotājs.
En: Aivars was a great lover of cabbage.
Lv: Viņš pavadīja savas dienas izpētot visdažādākās šķirnes, bet šodien viņa sirdi pārņēma nemiers.
En: He spent his days studying the most diverse varieties, but today, restlessness seized his heart.
Lv: No malas ieraudzīja kaut ko neparastu - tik lielu kāpostu galvu, ka no pārsteiguma viņam palika elpa aizrauties.
En: From the side, he noticed something unusual - such a large cabbage head that he was left breathless with surprise.
Lv: "Kas tas par briesmolīgu radījumu?
En: "What a monstrous creature?"
Lv: " Aivars noskatījās ar apbrīnu.
En: Aivars gazed with wonder.
Lv: Taču uz mirkli, kāpostu haoss pārņēma viņa sirdi.
En: However, for a moment, the chaos of cabbages seized his heart.
Lv: Kāpostu galva nevis gulēja starp pārējiem, bet gan likās vienatnē, atstāta aizmirstībā.
En: The cabbage head lay not among the others, but seemed to be alone, forgotten.
Lv: "Iemaldījies bērns!
En: "A lost child!"
Lv: " Aivars nemaz neapdomājās.
En: Aivars didn't even think.
Lv: Viņš iedomājās, ka kāds mazs bērns ir apģērbies kāpostu kostīmā.
En: He imagined that a small child had dressed up in a cabbage costume.
Lv: Izskrējis no vecākiem, bēdīgi klusējot tirgus piesātinātajā troksnī.
En: Escaping from their parents, sadly silent in the saturated noise of the market.
Lv: Aivars uzreiz nolēma rīkoties.
En: Aivars immediately decided to act.
Lv: "Glābsim bērnu," viņš pukstēja, un sāka skriet apkārt, izjautājot tirgotājus.
En: "Let's save the child," he whispered, and started running around, asking the vendors.
Lv: "Have you seen a lost child wearing a cabbage costume?
En: "Have you seen a lost child wearing a cabbage costume?"
Lv: " Inese, kas pārdeva ražu blakus galdam, vēroja Aivaru ar smaidu.
En: Inese, who sold produce at the adjacent table, watched Aivars with a smile.
Lv: Viņa zināja Aivaru kā mīļu, bet ne visai uzmanīgu cilvēku.
En: She knew Aivars as a kind but not very attentive person.
Lv: Ienāca viņai prātā, ka būs jāpaskaidro viņam šī nesapratne.
En: It occurred to her that she would have to explain this misunderstanding to him.
Lv: Iekustinot kājas, Inese devās Aivara virzienā.
En: Moving her feet, Inese headed towards Aivars.
Lv: "Aivars," viņa piezvanīja viņam uz pleca, kad viņš bija apstājies, lai pajautātu ceļu garāmgājējam.
En: "Aivars," she called to him on the shoulder when he had stopped to ask a pedestrian for directions.
Lv: "Tas nav bērns.
En: "That's not a child.
Lv: Tas ir vienkārši ļoti liels kāposts!
En: It's just a very large cabbage!"
Lv: "Aivara seja izgaismojās saprašanas un pārsteiguma sajaukumā.
En: Aivars' face lit up with a mixture of understanding and surprise.
Lv: Sirds, kas bija gatava cīnīties par mazo "bērnu", tagad lēkāja no smiekliem.
En: The heart that was ready to fight for the little "child" now leaped with laughter.
Lv: Ak, cik dzīvīgs bija šis tirgus un cik gudra bija Inese.
En: Oh, how lively this market was and how clever Inese was.
Lv: No šī brīža Aivars paņēma sev mācību - nemaldīties tirgū ar iztēli, kad vien Inese ir blakus, lai atklātu patiesību.
En: From this moment on, Aivars took a lesson for himself - never to be mistaken in the market with imagination when Inese is nearby to uncover the truth.
Lv: Un tas ir kāds stāsts par pārpratumu un draudzību Rīgas Centrāltirgū, kur aiz katras kāpostu galvas var būt vēl viens brīnumains piedzīvojums.
En: And that's a story of misunderstanding and friendship at the Riga Central Market, where behind every cabbage head, there could be yet another miraculous adventure.
Vocabulary Words:
- morning: rīts
- heartbeat: sirdspuksts
- vegetables: dārzeņi
- pyramids: piramīdas
- breathless: elpa aizrauties
- monstrous: briesmolīgs
- creature: radijums
- chaos: haoss
- forgotten: aizmirsts
- costume: kostīms
- vendor: tirgotājs
- adjacent: blakus
- misunderstanding: nesapratne
- pedestrian: garāmgājējs
- laughter: smiekli
- lively: dzīvīgs
- market: tirgus
- kind: mīļš
- attentive: uzmanīgs
- mixture: sajaukums
- fight: cīņa
- clever: gudra
- lesson: mācība
- imagination: iztēle
- uncover: atklāt
- miraculous: brīnumains
- adventure: piedzīvojums
- friendship: draudzība
- central: centrāls
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company