Café Capers: A Twist of Laughter in Bratislava!

14 de dic. de 2023 · 15m 16s
Café Capers: A Twist of Laughter in Bratislava!
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

11m 58s

Descripción

Fluent Fiction - Slovak: Café Capers: A Twist of Laughter in Bratislava! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/cafe-capers-a-twist-of-laughter-in-bratislava/ Story Transcript: Sk: Bolo krásne slnečné popoludnie a...

mostra más
Fluent Fiction - Slovak: Café Capers: A Twist of Laughter in Bratislava!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/cafe-capers-a-twist-of-laughter-in-bratislava

Story Transcript:

Sk: Bolo krásne slnečné popoludnie a tri priateľky Miroslav, Veronika a Jana sa rozhodli stráviť pokojné popoludnie v jednej z kaviarní v centre Bratislavy.
En: It was a beautiful sunny afternoon, and three friends, Miroslav, Veronika, and Jana, decided to spend a peaceful afternoon in one of the cafes in the center of Bratislava.

Sk: Kaviareň bola malá, ale útulná, so sklenenými oknami, ktoré ponúkali výhľad na ruch ulice.
En: The café was small but cozy, with glass windows offering a view of the bustling street.

Sk: Miroslav, ktorý mal vždy rád, keď veci išli podľa plánu, si vybral miesto pri okne a rozhliadol sa s uspokojivým úsmevom.
En: Miroslav, who always liked it when things went according to plan, chose a seat by the window and looked around with a satisfied smile.

Sk: Veronika, živá a vždy plná energie, sa rozhýbala medzi stolmi s hrnčekom horúcej kávy v ruke, aby sa pridala k Miroslavovi.
En: Veronika, lively and full of energy, weaved through the tables with a cup of hot coffee in hand to join Miroslav.

Sk: Jana s knihou v taške hľadala vo vrecku mobil, aby si nahrala do kalendára ich ďalšie stretnutie.
En: Jana, with a book in her bag, rummaged in her pocket for her phone to record their next meeting in the calendar.

Sk: Veronika sa snažila dostať k stolu a nechtiac zavadila o stoličku.
En: Veronika tried to reach the table and accidentally bumped into a chair.

Sk: Hrnček kávy unikol z jej rúk a vykreslil oblúk v vzduchu, skôr ako jeho obsah pohodlne pristál na Miroslavovom lone.
En: The coffee cup slipped from her hands, tracing an arc in the air before its contents comfortably landed on Miroslav's lap.

Sk: Chvíľku zaváhala a všetci zatajili dych.
En: There was a moment of hesitation and everyone held their breath.

Sk: Potom však Jana vydala prekvapený výkrik a všetci sa začali smiať.
En: Then Jana let out a surprised cry, and everyone started laughing.

Sk: Miroslav, hoci prekvapený a s mokrým oblečením, nemohol zostať nahnevaný.
En: Miroslav, though surprised and with wet clothes, couldn't stay angry.

Sk: Veronika bola taká rozpačitá a úprimne sa ospravedlňovala, no jeho smiech zabránil tomu, aby situácia ostala napätá.
En: Veronika was so embarrassed and sincerely apologized, but his laughter prevented the situation from remaining tense.

Sk: Jana, sotva prichádzajúca k slovu od smiechu, zapojila do konverzácie príhodu, ktorú zažila minulý týždeň, keď sa jej podarilo rozliať čaj na úplne nový pletený sveter.
En: Jana, barely able to speak from laughter, joined the conversation by sharing a story of when she had spilled tea on a brand new knitted sweater last week.

Sk: Spoločný smiech naplnil priestor kaviarne a zrazu sa zdalo, že nikto na okolí si nevšímal malú katastrofu.
En: The shared laughter filled the space in the café, and suddenly it seemed like no one around noticed the minor disaster.

Sk: Miroslav sa s úsmevom sundal bundu a nechal ju schnúť na slnku, pričom si objednal novú kávu, tentoraz pre seba.
En: Miroslav smiled as he took off his jacket and let it dry in the sunshine, ordering a new coffee for himself this time.

Sk: Dripajúce nohavice a škvrna na tričku dodali zvyšku dňa nový rozmer, ale bola to práve táto nečakaná situácia, ktorá ich popoludnie urobila nezabudnuteľným.
En: The dripping pants and the stain on the shirt added a new dimension to the rest of the day, but it was precisely this unexpected situation that made their afternoon unforgettable.

Sk: Keďže Veronika insistovala na tom, že Miroslavovi očistí oblečenie, ponúkla sa, že mu zaplatí čistenie a pozvala ho na večeru.
En: Since Veronika insisted on cleaning Miroslav's clothes, she offered to pay for the cleaning and invited him to dinner.

Sk: Na konci dňa sa traja priatelia zhodli, že to najlepšie z celej situácie nebolo len vyriešenie malej modly, ale spôsob, akým ich to spojilo.
En: At the end of the day, the three friends agreed that the best part of the whole situation wasn't just solving the small mess, but the way it brought them together.

Sk: Miroslav sa s úsmevom vyjadril, že každé popoludnie strávené s priateľmi je hodné malého obetí... dokonca aj mokrých nohavíc.
En: With a smile, Miroslav remarked that every afternoon spent with friends is worth the little sacrifices... even wet pants.

Sk: A tak skončilo popoludnie v kaviarni, plné smiechu a nečakaných zvratov, ale predovšetkým plné spomienok, na ktoré sa budú všetci radi spomínať.
En: And so the afternoon in the café ended, full of laughter and unexpected turns, but most of all, full of memories that they would all fondly remember.

Sk: Bratislava im tento deň ponúkla nielen pohľad na jej krásne ulice, ale aj príbeh, ktorý bude vtipnou historkou na každej ich budúcej stretnutí.
En: Bratislava not only offered them a view of its beautiful streets that day but also a story that would be a funny anecdote at all their future meetings.


Vocabulary Words:
  • beautiful: krásne
  • sunny: slnečné
  • afternoon: popoludnie
  • friends: priatelia
  • peaceful: pokojné
  • cafes: kaviarne
  • center: centrum
  • cozy: útulná
  • glass: sklenený
  • windows: okná
  • offering: ponúkali
  • bustling: rušný
  • according: podľa
  • plan: plán
  • seat: miesto
  • satisfied: uspokojivým
  • smile: úsmev
  • lively: živá
  • energy: energie
  • weaved: rozhýbala
  • cup: hrnček
  • coffee: káva
  • book: kniha
  • calendar: kalendár
  • accidentally: nechtiac
  • bumped: zavadila
  • comfortably: pohodlne
  • landed: pristál
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca