Transcrito

Cake Mix-Up Brews New Friendship!

7 de dic. de 2023 · 16m 7s
Cake Mix-Up Brews New Friendship!
Capítulos

01 · Main Story

1m 41s

02 · Vocabulary Words

12m 58s

Descripción

Fluent Fiction - Afrikaans: Cake Mix-Up Brews New Friendship! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/cake-mix-up-brews-new-friendship/ Story Transcript: Af: Op 'n blink oggend in die hartjie van...

mostra más
Fluent Fiction - Afrikaans: Cake Mix-Up Brews New Friendship!
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/cake-mix-up-brews-new-friendship

Story Transcript:

Af: Op 'n blink oggend in die hartjie van 'n besige stad, was daar 'n gesellige koffiewinkel, waarvan die geur van vars gebroude koffie en soet gebak die lug vul.
En: On a bright morning in the heart of a bustling city, there was a cozy coffee shop, where the scent of freshly brewed coffee and sweet pastries filled the air.

Af: Die koffiewinkel, bekend as "Die Koffiehoekie", het gezoem met die klanke van kletsende vriende en die klik-klak van koffiekoppies op hout tafels.
En: The coffee shop, known as "Die Koffiehoekie," buzzed with the sounds of chatting friends and the clinking of coffee cups on wooden tables.

Af: Hendrik, 'n man met 'n groot glimlag en 'n groter liefde vir soetgoed, het besluit dit was 'n pragtige dag om homself te bederf.
En: Hendrik, a man with a big smile and an even bigger love for sweets, decided it was a beautiful day to treat himself.

Af: Hy stap fluks die koffiewinkel binne en sy oë val dadelik op die toonbank vol lekkernye.
En: He briskly walked into the coffee shop and his eyes immediately fell upon the display counter full of delicacies.

Af: Sy maag ruk van opgewondenheid toe hy 'n massiewe sny sjokoladekoek agter die glas raaksien.
En: His stomach fluttered with excitement as he spotted a massive slice of chocolate cake behind the glass.

Af: Anika, die vriendelike kelnerin met haar voorskoot vol koffievlekke, kom nader met 'n nota boekie en pen gereed.
En: Anika, the friendly waitress with her apron covered in coffee stains, approached with a notepad and pen at the ready.

Af: "Goeiemôre, Hendrik!
En: "Good morning, Hendrik!

Af: Die gewoonlike koffie?
En: The usual coffee?"

Af: " vra sy met 'n glimlag.
En: she asked with a smile.

Af: "Ja, en ook daardie groot sny sjokoladekoek, asseblief," sê Hendrik, sy vinger wys na die koek wat hy al vanuit die deur af begeer het.
En: "Yes, and also that large slice of chocolate cake, please," said Hendrik, pointing his finger at the cake he had been eyeing from the door.

Af: "Jy sal daardie koek geniet.
En: "You'll enjoy that cake.

Af: Ons bak dit vars elke oggend," lag Anika terwyl sy wegstap om die bestelling in te gee.
En: We bake it fresh every morning," chuckled Anika as she walked away to place the order.

Af: Terselfdertyd, by 'n stil tafel in die hoek, sit Pieter, 'n jongman met 'n diep frons tussen sy wenkbroue, verdiep in sy skootrekenaar se skerm.
En: Meanwhile, at a quiet table in the corner, sat Pieter, a young man with a deep frown between his eyebrows, engrossed in his laptop screen.

Af: Hy het, net minute voor Hendrik, dieselfde massiewe sny koek bestel, die perfekte troos om by sy veeleisende werk te pas.
En: Just minutes before Hendrik, he had ordered the same massive slice of cake, the perfect comfort to accompany his demanding work.

Af: Die oomblikke vlieg verby, en Hendrik se koffie en koek arriveer met 'n trotse glimlag van Anika.
En: Moments flew by, and Hendrik's coffee and cake arrived with a proud smile from Anika.

Af: Met 'n dankbare knik, gryp Hendrik die vurk en begin die ryk, smeltende sjokolade geniet.
En: With a grateful nod, Hendrik grabbed the fork and began to savor the rich, melting chocolate.

Af: Elke happie smaak beter as die laaste, en soon vergeet hy alles rondom hom.
En: Each bite tasted better than the last, and soon he forgot everything around him.

Af: Pieter, sy werk vergeet, kyk op en sien tot sy skok dat die kelnerin sy koek per ongeluk aan Hendrik bedien het.
En: Pieter, having forgotten about his work, looked up and to his shock realized that the waitress had accidentally served his cake to Hendrik.

Af: Woede borrel binne hom op en hy staan op, gereed om sy ontevredenheid te lug.
En: Anger boiled inside him, and he stood up, ready to express his dissatisfaction.

Af: Terwyl hy nader stap, sien hy egter Hendrik se onskuldige vreugde.
En: As he approached, he saw Hendrik's innocent joy.

Af: "Umm, Anika," stamel Pieter na die kelnerin wat besig is om meer bestellings te neem, "daardie was eintlik my koek.
En: "Um, Anika," stammered Pieter to the waitress, busy taking more orders, "that was actually my cake."

Af: " Anika se oë rek wyd van skok.
En: Anika's eyes widened in shock.

Af: "O, genade!
En: "Oh, goodness!

Af: Ek is so jammer, Pieter!
En: I'm so sorry, Pieter!

Af: Ek sal dadelik nog 'n sny vir jou bring.
En: I'll bring you another slice right away."

Af: "Hendrik kyk op, sy gesig rooi van verleentheid.
En: Hendrik looked up, his face red with embarrassment.

Af: "Ek is vreeslik jammer, Pieter!
En: "I'm terribly sorry, Pieter!

Af: Ek het nie besef nie.
En: I didn't realize.

Af: Kom sit asseblief by my, ek sal jou koek vervang en 'n koppie koffie ook daarby gooi.
En: Please come and sit with me, I'll replace your cake and throw in a cup of coffee too."

Af: "Pieter lag sag en skud sy kop.
En: Pieter chuckled softly and shook his head.

Af: "Nee wat, dis okei.
En: "No, it's okay.

Af: Dit is lekker om iemand anders so te sien geniet.
En: It's nice to see someone else enjoying it."

Af: " Uiteindelik, met 'n nuwe sny koek voor Pieter en 'n bondel verskoning van beide Hendrik en Anika, eindig die dag op 'n hoë noot.
En: Finally, with a new slice of cake in front of Pieter and a bundle of apologies from both Hendrik and Anika, the day ended on a high note.

Af: Hulle drie sit saam en deel stories, en 'n fout wat kon lei tot konflik, word 'n geleentheid vir nuwe vriendskap in "Die Koffiehoekie".
En: The three of them sat together, sharing stories, and a mistake that could have led to conflict turned into an opportunity for new friendship at "Die Koffiehoekie."


Vocabulary Words:
  • bright: blink
  • morning: oggend
  • heart: hartjie
  • bustling: besige
  • cozy: gesellige
  • scent: geur
  • freshly: vars
  • brewed: gebroude
  • pastry: gebak
  • filled: vul
  • air: lug
  • buzzed: gezoem
  • chatting: kletsende
  • clinking: klik-klak
  • cups: koppies
  • wooden: hout
  • big: groot
  • smile: glimlag
  • love: liefde
  • sweets: soetgoed
  • decided: besluit
  • beautiful: pragtige
  • treat: bederf
  • briskly: fluks
  • immediately: dadelik
  • display: toonbank
  • counter: toonbank
  • delicacies: lekkernye
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca