Transcrito

Chasing Bella: A Dairy Farm's Great Escape

30 de nov. de 2023 · 16m 40s
Chasing Bella: A Dairy Farm's Great Escape
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

13m 20s

Descripción

Fluent Fiction - Afrikaans: Chasing Bella: A Dairy Farm's Great Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chasing-bella-a-dairy-farms-great-escape/ Story Transcript: Af: Daar was 'n keer 'n plek...

mostra más
Fluent Fiction - Afrikaans: Chasing Bella: A Dairy Farm's Great Escape
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-bella-a-dairy-farms-great-escape

Story Transcript:

Af: Daar was 'n keer 'n plek genaamd Die Melkplaas, 'n rustige dorpie bekend vir sy lêerige dae en groen weivelde.
En: Once upon a time, there was a place called The Dairy Farm, a peaceful village known for its leisurely days and green meadows.

Af: Maar op 'n dag was dinge alles behalwe kalm toe die bekendste melkery se koei, Bella, skielik die wydte kies en weg hardloop.
En: But one day, things were anything but calm when the most famous dairy farm's cow, Bella, suddenly broke free and ran away.

Af: Pieter, die eienaar van die melkery, het geskrik wakker geword van die geskreeu van Johan, sy plaasbestuurder. "Die koei is weg! Bella is weg!"
En: Pieter, the owner of the dairy farm, was startled awake by Johan, his farm manager, shouting, "The cow is gone! Bella is gone!"

Af: Liesel, 'n energieke dorpsmeisie, het dié ontsteltenis van ver af gehoor en hard op haar fiets getrap om te kyk wat aangaan.
En: Liesel, an energetic village girl, heard the commotion from afar and pedaled hard on her bicycle to see what was going on.

Af: Sy het lankal 'n geheime liefde vir avontuur gehad en kon hierdie kans nie mis nie.
En: She had always harbored a secret love for adventure and couldn't pass up this chance.

Af: Op die oop strate van die dorpie het mense geskarrel, half geklee en met slaap in hul oë, verbaas om te sien hoe Bella die koei verby hulle beur.
En: On the open streets of the village, people shuffled, half-dressed and bleary-eyed, amazed to see Bella the cow pass them by.

Af: Dit was 'n gesig – groot en wit met 'n kol of twee, sy het sorgeloos gespring asof sy die vryheid met ope arms verwelkom.
En: It was a sight – large and white with a couple of spots, she leaped carelessly as if welcoming freedom with open arms.

Af: Pieter en Johan het, met komberse oor hulle skouers gedrapeer, die koei agternagesit. "Bella, kom terug!" roep Pieter met 'n stem so rou soos die leerkoppelings van sy werkstewels.
En: Pieter and Johan, draped in blankets, chased after the cow. "Bella, come back!" Pieter called out with a voice as rough as the leather of his work boots.

Af: Maar Bella het net voortgeploeter sonder om te kyk.
En: But Bella kept plodding forward without looking back.

Af: Liesel het haar fiets met 'n gly gestop en aangesluit by die twee bekommerde mans.
En: Liesel skidded to a stop on her bike and joined the two concerned men.

Af: Saam het hulle 'n onwaarskynlike span gevorm – 'n boer, 'n plaasbestuurder, en 'n dogtertjie met 'n honger vir avontuur.
En: Together, they formed an unlikely team – a farmer, a farm manager, and a little girl with a thirst for adventure.

Af: Ure het verbygestroom, die son het hoër geklim, en Bella het nie verstadig nie.
En: Hours passed, the sun climbed higher, and Bella showed no signs of slowing down.

Af: Die sauna van Die Melkplaas het ontwaak, goud onder die oggendson, maar die dorp se inwoners kon nie die skoonheid waardeer nie.
En: The dairy farm's scenery awoke, golden under the morning sun, but the village residents couldn't appreciate the beauty.

Af: Elkeen van hulle was te besig om na asem te snak terwyl hulle die avontuurlustige koei agternagesit het.
En: Each of them was too busy catching their breath as they pursued the adventurous cow.

Af: Net toe hulle gedink het Bella was onmoontlik om te vang, het Liesel 'n sluwe idee gekry.
En: Just when they thought Bella was impossible to catch, Liesel came up with a clever idea.

Af: Sy het voorgestel dat hulle die koei met iets lok wat sy nie sou kon weerstaan nie – 'n emmer van Die Melkplaas se beroemde vars melk.
En: She suggested luring the cow with something she couldn't resist – a bucket of The Dairy Farm's famous fresh milk.

Af: Met 'n plan in aksie, het hulle vinnig teruggejaag na die melkery, het 'n emmer vol vars melk gegryp en teruggekeer na die strate.
En: With a plan in action, they quickly dashed back to the dairy farm, grabbed a bucket full of fresh milk, and returned to the streets.

Af: Bella, wat nou 'n bietjie moeg begin raak het van al haar vryheid, het die bekende geur van die melk opgemerk.
En: Bella, now getting a bit tired of her freedom, noticed the familiar scent of the milk.

Af: Soos 'n baken wat haar huis toe roep, het Bella stadiger beweeg na die emmer toe.
En: Like a beacon calling her home, Bella moved slower toward the bucket.

Af: Pieter, Johan, en Liesel het 'n sug van verligting gegee toe Bella saggies van die melk drink en hulle haar uiteindelik kon teruglei na Die Melkplaas.
En: Pieter, Johan, and Liesel breathed a sigh of relief as Bella gently sipped the milk, allowing them to finally lead her back to The Dairy Farm.

Af: Terug op die plaas het die inwoners van die dorpie bymekaar gekom, elkeen met 'n storie om te vertel oor die dag die melkery se koei weggehardloop het.
En: Back at the farm, the village residents gathered, each with a story to tell about the day the dairy farm's cow ran away.

Af: En terwyl Bella weer rustig in haar stal staan met 'n tevrede glimlag op haar gesig, het Pieter en Johan besef dat hulle meer as net 'n koei gevang het – hulle het 'n ongelooflike verhaal gevang wat vir jare sou voortleef in Die Melkplaas.
En: And as Bella stood calmly in her stall with a satisfied smile on her face, Pieter and Johan realized that they had captured more than just a cow – they had captured an incredible story that would live on for years at The Dairy Farm.

Af: Liesel het met 'n helder glimlag afgeloop, terwyl sy besef het dat sy vandag iets avontuurliker as enige gewone dag beleef het.
En: Liesel walked away with a bright smile, realizing that she had experienced something more adventurous than any ordinary day.

Af: En so het hulle almal, moeg maar dankbaar, die dag geëindig met 'n melkskommel gemaak van die varsste, lekkerste melk in die land.
En: And so, they all ended the day, tired but grateful, with a milkshake made from the freshest, most delicious milk in the land.


Vocabulary Words:
  • Once: Al een keer
  • time: tyd
  • place: plek
  • called: genoem
  • peaceful: rustig
  • village: dorp
  • known: bekend
  • leisurely: lêerig
  • days: dae
  • green: grasgroen
  • meadows: weivelde
  • free: weg
  • ran: hardloop
  • away: weg
  • owner: eienaar
  • startled: geskrik
  • awake: wakker
  • shouting: skreeu
  • pedaled: getrap
  • harbored: gehad
  • secret: geheime
  • pass: mis
  • up: op
  • open: oop
  • streets: strate
  • half-dressed: half geklee
  • bleary-eyed: met slaap in die oë
  • amazed: verbaas
  • large: groot
  • white: wit
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca