Chasing Bella: A Dairy Farm's Great Escape
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Chasing Bella: A Dairy Farm's Great Escape
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Afrikaans: Chasing Bella: A Dairy Farm's Great Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chasing-bella-a-dairy-farms-great-escape/ Story Transcript: Af: Daar was 'n keer 'n plek...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-bella-a-dairy-farms-great-escape
Story Transcript:
Af: Daar was 'n keer 'n plek genaamd Die Melkplaas, 'n rustige dorpie bekend vir sy lêerige dae en groen weivelde.
En: Once upon a time, there was a place called The Dairy Farm, a peaceful village known for its leisurely days and green meadows.
Af: Maar op 'n dag was dinge alles behalwe kalm toe die bekendste melkery se koei, Bella, skielik die wydte kies en weg hardloop.
En: But one day, things were anything but calm when the most famous dairy farm's cow, Bella, suddenly broke free and ran away.
Af: Pieter, die eienaar van die melkery, het geskrik wakker geword van die geskreeu van Johan, sy plaasbestuurder. "Die koei is weg! Bella is weg!"
En: Pieter, the owner of the dairy farm, was startled awake by Johan, his farm manager, shouting, "The cow is gone! Bella is gone!"
Af: Liesel, 'n energieke dorpsmeisie, het dié ontsteltenis van ver af gehoor en hard op haar fiets getrap om te kyk wat aangaan.
En: Liesel, an energetic village girl, heard the commotion from afar and pedaled hard on her bicycle to see what was going on.
Af: Sy het lankal 'n geheime liefde vir avontuur gehad en kon hierdie kans nie mis nie.
En: She had always harbored a secret love for adventure and couldn't pass up this chance.
Af: Op die oop strate van die dorpie het mense geskarrel, half geklee en met slaap in hul oë, verbaas om te sien hoe Bella die koei verby hulle beur.
En: On the open streets of the village, people shuffled, half-dressed and bleary-eyed, amazed to see Bella the cow pass them by.
Af: Dit was 'n gesig – groot en wit met 'n kol of twee, sy het sorgeloos gespring asof sy die vryheid met ope arms verwelkom.
En: It was a sight – large and white with a couple of spots, she leaped carelessly as if welcoming freedom with open arms.
Af: Pieter en Johan het, met komberse oor hulle skouers gedrapeer, die koei agternagesit. "Bella, kom terug!" roep Pieter met 'n stem so rou soos die leerkoppelings van sy werkstewels.
En: Pieter and Johan, draped in blankets, chased after the cow. "Bella, come back!" Pieter called out with a voice as rough as the leather of his work boots.
Af: Maar Bella het net voortgeploeter sonder om te kyk.
En: But Bella kept plodding forward without looking back.
Af: Liesel het haar fiets met 'n gly gestop en aangesluit by die twee bekommerde mans.
En: Liesel skidded to a stop on her bike and joined the two concerned men.
Af: Saam het hulle 'n onwaarskynlike span gevorm – 'n boer, 'n plaasbestuurder, en 'n dogtertjie met 'n honger vir avontuur.
En: Together, they formed an unlikely team – a farmer, a farm manager, and a little girl with a thirst for adventure.
Af: Ure het verbygestroom, die son het hoër geklim, en Bella het nie verstadig nie.
En: Hours passed, the sun climbed higher, and Bella showed no signs of slowing down.
Af: Die sauna van Die Melkplaas het ontwaak, goud onder die oggendson, maar die dorp se inwoners kon nie die skoonheid waardeer nie.
En: The dairy farm's scenery awoke, golden under the morning sun, but the village residents couldn't appreciate the beauty.
Af: Elkeen van hulle was te besig om na asem te snak terwyl hulle die avontuurlustige koei agternagesit het.
En: Each of them was too busy catching their breath as they pursued the adventurous cow.
Af: Net toe hulle gedink het Bella was onmoontlik om te vang, het Liesel 'n sluwe idee gekry.
En: Just when they thought Bella was impossible to catch, Liesel came up with a clever idea.
Af: Sy het voorgestel dat hulle die koei met iets lok wat sy nie sou kon weerstaan nie – 'n emmer van Die Melkplaas se beroemde vars melk.
En: She suggested luring the cow with something she couldn't resist – a bucket of The Dairy Farm's famous fresh milk.
Af: Met 'n plan in aksie, het hulle vinnig teruggejaag na die melkery, het 'n emmer vol vars melk gegryp en teruggekeer na die strate.
En: With a plan in action, they quickly dashed back to the dairy farm, grabbed a bucket full of fresh milk, and returned to the streets.
Af: Bella, wat nou 'n bietjie moeg begin raak het van al haar vryheid, het die bekende geur van die melk opgemerk.
En: Bella, now getting a bit tired of her freedom, noticed the familiar scent of the milk.
Af: Soos 'n baken wat haar huis toe roep, het Bella stadiger beweeg na die emmer toe.
En: Like a beacon calling her home, Bella moved slower toward the bucket.
Af: Pieter, Johan, en Liesel het 'n sug van verligting gegee toe Bella saggies van die melk drink en hulle haar uiteindelik kon teruglei na Die Melkplaas.
En: Pieter, Johan, and Liesel breathed a sigh of relief as Bella gently sipped the milk, allowing them to finally lead her back to The Dairy Farm.
Af: Terug op die plaas het die inwoners van die dorpie bymekaar gekom, elkeen met 'n storie om te vertel oor die dag die melkery se koei weggehardloop het.
En: Back at the farm, the village residents gathered, each with a story to tell about the day the dairy farm's cow ran away.
Af: En terwyl Bella weer rustig in haar stal staan met 'n tevrede glimlag op haar gesig, het Pieter en Johan besef dat hulle meer as net 'n koei gevang het – hulle het 'n ongelooflike verhaal gevang wat vir jare sou voortleef in Die Melkplaas.
En: And as Bella stood calmly in her stall with a satisfied smile on her face, Pieter and Johan realized that they had captured more than just a cow – they had captured an incredible story that would live on for years at The Dairy Farm.
Af: Liesel het met 'n helder glimlag afgeloop, terwyl sy besef het dat sy vandag iets avontuurliker as enige gewone dag beleef het.
En: Liesel walked away with a bright smile, realizing that she had experienced something more adventurous than any ordinary day.
Af: En so het hulle almal, moeg maar dankbaar, die dag geëindig met 'n melkskommel gemaak van die varsste, lekkerste melk in die land.
En: And so, they all ended the day, tired but grateful, with a milkshake made from the freshest, most delicious milk in the land.
Vocabulary Words:
- Once: Al een keer
- time: tyd
- place: plek
- called: genoem
- peaceful: rustig
- village: dorp
- known: bekend
- leisurely: lêerig
- days: dae
- green: grasgroen
- meadows: weivelde
- free: weg
- ran: hardloop
- away: weg
- owner: eienaar
- startled: geskrik
- awake: wakker
- shouting: skreeu
- pedaled: getrap
- harbored: gehad
- secret: geheime
- pass: mis
- up: op
- open: oop
- streets: strate
- half-dressed: half geklee
- bleary-eyed: met slaap in die oë
- amazed: verbaas
- large: groot
- white: wit
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company