Transcrito

Chasing Legends: An Enchanted Night at Lake Bled

22 de oct. de 2024 · 17m 4s
Chasing Legends: An Enchanted Night at Lake Bled
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

13m 20s

Descripción

Fluent Fiction - Slovenian: Chasing Legends: An Enchanted Night at Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chasing-legends-an-enchanted-night-at-lake-bled/ Story Transcript: Sl: Dogodek se je začel nekega...

mostra más
Fluent Fiction - Slovenian: Chasing Legends: An Enchanted Night at Lake Bled
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-legends-an-enchanted-night-at-lake-bled

Story Transcript:

Sl: Dogodek se je začel nekega hladnega jesenskega večera ob Blejskem jezeru.
En: The event began on a chilly autumn evening by Blejsko jezero (Lake Bled).

Sl: Zala je pogledala čez krog dreves, ki so zlatose lesketali v jesenskem listju, in začutila veter, ki ji je pihal skozi lase.
En: Zala looked across the circle of trees, shimmering golden in the autumn foliage, and felt the wind blowing through her hair.

Sl: Bila je odločena.
En: She was determined.

Sl: Tokrat bo zagotovo ujela dokaze o blejskem zmaju.
En: This time, she would surely capture evidence of the Bled dragon.

Sl: "Ljubica, je to res potrebno?
En: "Honey, is this really necessary?"

Sl: " je vprašal Matej, ki je gledal svojo punco z mešanico začudenja in občudovanja.
En: asked Matej, looking at his girlfriend with a mixture of wonder and admiration.

Sl: "Seveda, Matej.
En: "Of course, Matej.

Sl: To je priložnost.
En: This is an opportunity.

Sl: Noč čarovnic je posebej magična," mu je odgovorila Zala z iskrivimi očmi.
En: Halloween is especially magical," replied Zala with sparkling eyes.

Sl: Poleg njiju je stal Boris, njihov prijatelj z bujno domišljijo.
En: Beside them stood Boris, their friend with an imaginative flair.

Sl: Nosil je velik plašč, poln žepkov, polnih nenavadnih pripomočkov.
En: He wore a large coat, full of pockets stuffed with unusual gadgets.

Sl: Iz enega je izvlekel nekaj, kar je izgledalo kot rog.
En: From one, he pulled out something that looked like a horn.

Sl: "To je zmajev klic," je rekel Boris s širokim nasmehom.
En: "This is the dragon's call," said Boris with a wide smile.

Sl: "Prepričan sem, da bo deloval.
En: "I'm sure it will work."

Sl: "Matej je zavzdihnil, vendar ni rekel nič.
En: Matej sighed but said nothing.

Sl: Vedel je, da je ta večer pomemben za Zalo.
En: He knew this evening was important for Zala.

Sl: Čeprav ni verjel v zmaja, ji ni hotel pokvariti upanja.
En: Although he didn't believe in the dragon, he didn't want to spoil her hope.

Sl: Skupaj so se odpravili na izlet proti jezeru.
En: Together, they set out on a trip toward the lake.

Sl: Megla je ležala tiho kot tančica nad serenosjo vodo, otok s cerkvico pa se je zdel skorajda nadnaraven.
En: The fog lay quietly like a veil over the serene water; the island with the church seemed almost supernatural.

Sl: Zala si je predstavljala, kako se bo njen obraz pojavil na naslovnicah časopisov, ko bo dokazala obstoj zmaja.
En: Zala imagined her face appearing on newspaper covers when she would prove the dragon's existence.

Sl: Ko so prispeli do roba jezera, je Boris začel s svojim posebnim ritualom.
En: When they reached the edge of the lake, Boris started his special ritual.

Sl: Oblekel je smešen papirnat kostum zmaja in hrumel, kot da je dejansko zmajev glas.
En: He donned a funny paper dragon costume and roared as if he were truly a dragon's voice.

Sl: Turisti na bližnji poti so se obrnili in ga radovedno opazovali, nekateri pa celo odhajali, prestrašeni nad njegovim početjem.
En: Tourists on the nearby path turned and watched him curiously, some even leaving, frightened by his antics.

Sl: Zala se je komaj zadrževala, da ni bruhnila v smeh, vendar je ostala osredotočena.
En: Zala could barely hold back her laughter but remained focused.

Sl: "Hitro, Matej, pripravi kamero!
En: "Quick, Matej, get the camera ready!"

Sl: " je rekla.
En: she said.

Sl: Ravno v tistem trenutku se je nekaj zasvetlikalo na vodni površini pod svetlobo polne lune.
En: Just at that moment, something glimmered on the water's surface under the full moon's light.

Sl: Zali je srce poskočilo.
En: Zala's heart leaped.

Sl: "Zmaj!
En: "Dragon!"

Sl: " je kriknila in pokazala na valove.
En: she shouted, pointing at the waves.

Sl: Matej je poskusil ujeti trenutek, a ko je pohitel, se je spotaknil ob Borisov papirnat rep in kamerica je zgrmela v vodo, čof!
En: Matej tried to capture the moment, but as he hurried, he tripped over Boris's paper tail, and the camera tumbled into the water, splash!

Sl: Vsi so za trenutek brez besed strmeli v mesto, kjer je kamera izginila.
En: For a moment, they all stared speechlessly at the spot where the camera had vanished.

Sl: Nato je Boris, še vedno v kostumu, dvignil glavo iz vode in se smejal.
En: Then Boris, still in costume, lifted his head from the water and laughed.

Sl: "Mislim, da me je zmaj prevaral," je rekel in se začel smejati.
En: "I think the dragon tricked me," he said, starting to laugh.

Sl: Zala, Matej in Boris so se pričeli smejati.
En: Zala, Matej, and Boris began to laugh.

Sl: Kamera je bila izgubljena, vendar so ugotovili, da je prava dogodivščina v iskanju zmaja in ne samo v dokazu njegovega obstoja.
En: The camera was lost, but they realized that the true adventure was in the search for the dragon and not just in proving its existence.

Sl: Ko so se vračali proti domu, je Zala začutila, da je nekaj našla – ne zmajev dokaz, ampak neprecenljiv spomin na prijateljstvo in smeh.
En: As they returned home, Zala felt that she had found something—not dragon evidence, but priceless memories of friendship and laughter.

Sl: Njeno srce je bilo polno in vedela je, da so bili skupaj del legende tudi brez fotografij.
En: Her heart was full, and she knew they were part of the legend even without photographs.

Sl: Blejsko jezero je znova umirjeno valovalo pod meglenim plaščem, pripravljeno na naslednjo pustolovščino, ki bi jo morda kdo zaznal med njegovimi skrivnostnimi globinami.
En: Blejsko jezero once again calmly rippled under the foggy veil, ready for the next adventure that someone might perceive in its mysterious depths.


Vocabulary Words:
  • chilly: hladnega
  • autumn: jesenskega
  • foliage: listju
  • determined: odločena
  • capture: ujela
  • necessary: potrebno
  • glimmered: zasvetlikalo
  • shimmering: lesketali
  • wonder: začudenja
  • admiration: občudovanja
  • sparkling: iskrivimi
  • imaginative: domišljijo
  • gadgets: pripomočkov
  • veil: tančica
  • serene: serenosjo
  • supernatural: nadnaraven
  • tripped: spotaknil
  • ritual: ritualom
  • curiously: radovedno
  • antics: početjem
  • discouraged: pokvariti
  • prove: dokazala
  • laughed: smejali
  • precious: neprecenljiv
  • legend: legende
  • magical: magična
  • adventure: pustolovščina
  • mysterious: skrivnostnimi
  • existence: obstoj
  • capture: ujela
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca