Chasing Seagulls: A Perfectly Imperfect Day at Giant's Causeway
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Chasing Seagulls: A Perfectly Imperfect Day at Giant's Causeway
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Irish: Chasing Seagulls: A Perfectly Imperfect Day at Giant's Causeway Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chasing-seagulls-a-perfectly-imperfect-day-at-giants-causeway/ Story Transcript: Ga: Bhí an lá iontach...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-seagulls-a-perfectly-imperfect-day-at-giants-causeway
Story Transcript:
Ga: Bhí an lá iontach ag Giant's Causeway.
En: The day was wonderful at Giant's Causeway.
Ga: Bhí an gaoth fhionnuar.
En: The wind was cool.
Ga: Bhí dath óir ar na duilleoga san fhómhar.
En: The leaves had a golden color in the autumn.
Ga: Bhí Siobhán agus Cormac ag siúl ar na colúin basalt.
En: Siobhán and Cormac were walking on the basalt columns.
Ga: Bhí sceitimíní ar Siobhán.
En: Siobhán was excited.
Ga: Bhí gach rud beartaithe aici don phicnic foirfe.
En: She had planned everything for the perfect picnic.
Ga: “Tá cathaoireacha againn. Tá blaincéad againn. Tá bia álainn againn,” a dúirt sí go brodúil.
En: “We have chairs. We have a blanket. We have beautiful food,” she said proudly.
Ga: “Tá gach rud ullamh.”
En: “Everything is ready.”
Ga: Bhí Cormac ag gáire.
En: Cormac was laughing.
Ga: “Táimid anseo le haghaidh an aer úr,” a dúirt sé.
En: “We’re here for the fresh air,” he said.
Ga: “Ní gá bheith foirfe.”
En: “It doesn't have to be perfect.”
Ga: Shiúl siad go ceapach ciúin.
En: They walked to a quiet spot.
Ga: D'oscail Siobhán an ciseán.
En: Siobhán opened the basket.
Ga: Bhí ceapairí, torthaí, agus fianáin ann.
En: There were sandwiches, fruits, and cookies.
Ga: Shuigh Cormac síos.
En: Cormac sat down.
Ga: Bhí sé ag tnúth leis an mbéile.
En: He was looking forward to the meal.
Ga: Ansin, chuala siad scread.
En: Then, they heard a screech.
Ga: Tháinig fear gormáilte chucu.
En: A scheming bird approached them.
Ga: Seagull ab ea é.
En: It was a seagull.
Ga: Thit Siobhán siar as iontas.
En: Siobhán fell back in surprise.
Ga: Rug an seagull greim ar an gceapaire is fearr.
En: The seagull grabbed the best sandwich.
Ga: “Nach féidir leis fanacht slán!” arsa Siobhán le díomá.
En: “Can't it stay safe!” said Siobhán with disappointment.
Ga: D'éirigh sí suas go tapa, réidh chun an fear gormáilte a leanúint.
En: She quickly stood up, ready to chase the crafty bird.
Ga: Rinne Cormac iarracht í a stopadh.
En: Cormac tried to stop her.
Ga: “Fan anseo, Siobhán!” a ghlaoigh sé.
En: “Stay here, Siobhán!” he called.
Ga: “Níl sé fiúntach.”
En: “It's not worth it.”
Ga: Ach bhí Siobhán dírithe ar an éan.
En: But Siobhán was focused on the bird.
Ga: Rith sí i ndiaidh an seagull.
En: She ran after the seagull.
Ga: Bhí Cormac ina sheasamh agus ag gáire.
En: Cormac stood laughing.
Ga: Bhí turasóirí eile ag breathnú orthu.
En: Other tourists were watching them.
Ga: Bhí sé cosúil le teilifís bheo.
En: It was like live TV.
Ga: Bhí clarear ruathar.
En: A scene of comedy unfold.
Ga: Níor chuir Siobhán an lámh uairfhada ar an seagull.
En: Siobhán never laid a hand on the seagull.
Ga: D’fhill sí ar ais tar éis tamaill. Bhí sí as an anáil.
En: She returned after a while, out of breath.
Ga: Bhí sí greannmhar.
En: She was amused.
Ga: Gáiríodh Cormac fós.
En: Cormac was still laughing.
Ga: “Conas is féidir liom riamh é a choinneáil foirfe?” a chuir sí ceist uirthi féin.
En: “How can I ever keep it perfect?” she wondered aloud.
Ga: Bhí greann agus gealltanas ina shúile.
En: There was humor and determination in her eyes.
Ga: “Tá an saol lán de rudaí nach féidir linn a rialú,” a dúirt Cormac.
En: “Life is full of things we can’t control,” Cormac said.
Ga: “Ach d’fhéadfaimis taithí a fháil deas dá laethanta amach romhainn.”
En: “But we might as well enjoy the experience in the days to come.”
Ga: Bhí comhaontú ciúin ann.
En: There was a silent agreement.
Ga: Bhí an ciseán folamh ach bhí fonn orthu dul ar aghaidh.
En: The basket was empty, but they were eager to move on.
Ga: Shiúil siad isteach sa sráidbhaile gar.
En: They walked into the nearby village.
Ga: Fuair siad siopa beag le huachtar reoite.
En: They found a small shop with ice cream.
Ga: Shuigh siad ar bhinse agus ithe na huachtar reoite.
En: They sat on a bench and ate the ice cream.
Ga: Bhí an éan gormáilte caillte as a n-intinn.
En: The scheming bird was lost from their minds.
Ga: Bhain siad taitneamh as an chuimhne nua.
En: They enjoyed the new memory.
Ga: D’fhoghlaim Siobhán scíth a ligean beagáinín.
En: Siobhán learned to relax a little.
Ga: Tharla an lá difriúil ná mar a shamhlaigh sí.
En: The day turned out differently than she imagined.
Ga: Ach bhí sé ina chuimhne álainn fós.
En: But it was still a beautiful memory.
Ga: Bhí siad go cinnte.
En: They were sure.
Ga: Ní raibh ann ach lá eile ag Giant's Causeway a d'fhág scéalta chun insint.
En: It was just another day at Giant's Causeway that left stories to tell.
Vocabulary Words:
- wonderful: iontach
- autumn: fhómhar
- basalt: basalt
- columns: colúin
- excited: sceitimíní
- planned: beartaithe
- blanket: blaincéad
- proudly: brodúil
- fresh: úr
- quiet: ciúin
- basket: ciseán
- sandwiches: ceapairí
- fruits: torthaí
- screech: scread
- scheming: glic
- seagull: seagull
- surprise: iontas
- disappointment: díomá
- crafty: glic
- tourists: turasóirí
- scene: clarear
- unfold: ruathar
- breath: anáil
- amused: greannmhar
- determination: gealltanas
- control: rialú
- experience: taithí
- agreement: comhaontú
- village: sráidbhaile
- memory: taitneamh
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company