Chasing Sushi Dreams: A Tokyo Adventure
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Chasing Sushi Dreams: A Tokyo Adventure
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Japanese: Chasing Sushi Dreams: A Tokyo Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/chasing-sushi-dreams-a-tokyo-adventure/ Story Transcript: Ja: 東京のど真ん中、葵はスニーカーで四つ角を駆け折り返していた。 En: In the heart of Tokyo,...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/chasing-sushi-dreams-a-tokyo-adventure
Story Transcript:
Ja: 東京のど真ん中、葵はスニーカーで四つ角を駆け折り返していた。
En: In the heart of Tokyo, Aoi dashed around the street corners in her sneakers.
Ja: 彼女が今日探しているのは、「浜勝」という名の有名な寿司レストランだ。
En: She was on the hunt for a famous sushi restaurant called "Hamakatsu".
Ja: それは東京でも秘密の宝物のように評判が立っている。
En: It was renowned in Tokyo like a hidden treasure.
Ja: しかし、彼女が辿り着くことができず、水色のスカーフを首に巻いた葵は肩を落とした。
En: However, unable to find her way there, Aoi, with a light blue scarf around her neck, slumped her shoulders in disappointment.
Ja: 東京の繁華街は迷路のようで、ひとたび歩みを過ちれば、どこか未知の世界に迷い込んでしまう。
En: The bustling streets of Tokyo were like a maze, and once you made a wrong turn, you could end up in an unfamiliar world.
Ja: 葵はその罠に落ち、マップを確認し、再確認し、さらに再々確認しても、まったく同じ場所に立っていた。
En: Aoi fell into that trap, checking the map, double-checking, and even triple-checking, yet found herself standing in the exact same spot.
Ja: ところが、運命は思いがけない形で動き出した。
En: But fate took an unexpected turn.
Ja: 見知らぬ調理師が彼女の前を通り過ぎたときには、葵はその背後から牡蠣の香りと寿司米の甘い香りを嗅いだ。
En: As a stranger chef passed by her, Aoi caught whiffs of oysters and sweet sushi rice from behind.
Ja: 彼女は鼻を頼りに、その匂いへと気軽に跟って行った。
En: Following her nose, she casually trailed the enticing scents.
Ja: それはまるで映画のような展開だった。
En: It was like a scene from a movie.
Ja: 曲がり角を曲がった先には、浜勝の提灯が静かに照らされ、暖かい光が迎えてくれた。
En: Around a corner, the lantern of Hamakatsu softly illuminated, welcoming her with warm light.
Ja: 「迷ってましたか?
En: Accompanied by the kind smile of the restaurant owner asking, "Were you lost?
Ja: 」と言う店主の優しい笑顔と共に、葵はレストランに足を踏み入れた。
En: ", Aoi stepped into the restaurant.
Ja: 素晴らしい冒険の結末と共に葵の確信が育った。
En: With a wonderful adventure finale, Aoi's conviction grew.
Ja: この街は迷路かもしれないが、それは新しい発見と驚きに満ちている。
En: Though this city may be a maze, it is filled with new discoveries and surprises.
Ja: そう、この迷路のような街は、彼女が大好きな東京だったのだ。
En: Yes, this maze-like city was the Tokyo she loved.
Vocabulary Words:
- In the heart of Tokyo: 彼女は (kanojo wa)
- Aoi: 葵 (aoi)
- dashed: 駆け折り返していた (kakeorikaeshiteita)
- around: 四つ角を (yonotsu kado o)
- street corners: 四つ角 (yonotsu-kado)
- her: 彼女の (kanojo no)
- sneakers: スニーカー (sunikaa)
- She was: であった (de atta)
- on the hunt: 探している (sagashiteiru)
- famous: 有名な (yuumei na)
- sushi restaurant: 寿司レストラン (sushi resutoran)
- called: という (to iu)
- Hamakatsu: 「浜勝」 ("Hamakatsu")
- renowned: 評判が立っている (hyouban ga tatteiru)
- hidden treasure: 秘密の宝物 (himitsu no takaramono)
- unable: 辿り着くことができず (tadoritsuku koto ga dekizu)
- find: 見つける (mitsukeru)
- her way: 彼女の道 (kanojo no michi)
- disappointment: 肩を落とした (kata o otoshita)
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company