Clumsy Toasts, New Bonds at Golden Oak

12 de ene. de 2024 · 14m 55s
Clumsy Toasts, New Bonds at Golden Oak
Capítulos

01 · Main Story

1m 39s

02 · Vocabulary Words

11m 23s

Descripción

Fluent Fiction - Serbian: Clumsy Toasts, New Bonds at Golden Oak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/clumsy-toasts-new-bonds-at-golden-oak/ Story Transcript: Sr: Kafana je mesto gde se priče...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: Clumsy Toasts, New Bonds at Golden Oak
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/clumsy-toasts-new-bonds-at-golden-oak

Story Transcript:

Sr: Kafana je mesto gde se priče pletu, a noćas je "Zlatni hrast" bio pun šaputanja, smeha i muzike.
En: The tavern is a place where stories intertwine, and tonight the "Golden Oak" was full of whispers, laughter, and music.

Sr: Milica, devojka sa osmehom koji osvaja srce, sela je za stari drveni sto zajedno sa svojom najboljom prijateljicom Anom. One su proslavljale kraj teške radne nedelje.
En: Milica, a girl with a heartwarming smile, sat at an old wooden table with her best friend Ana. They were celebrating the end of a challenging work week.

Sr: U tom kutku, ispunjenom toplinom, Dragan, momak širokih ramena i neodoljivog šarma, zapazio je Milicu i poželeo da joj priđe. On je nosio svoju najnoviju belu košulju, ponosan na to kako izgleda.
En: In that cozy corner, filled with warmth, Dragan, a broad-shouldered guy with irresistible charm, noticed Milica and wished to approach her. He was wearing his latest white shirt, proud of how he looked.

Sr: Uz ritam starogradske muzike, Milica je dizala čašu za još jedan toast. Jedan nespretan pokret i - oh! Njen sok se prosuo pravo na Draganovu novu košulju. Mesto gde se tišina prepliće sa sobom, odjednom je bilo prekinuto.
En: To the rhythm of traditional folk music, Milica raised her glass for another toast. A clumsy move and - oh! Her drink spilled right onto Dragan's new shirt. The place filled with silence was suddenly interrupted.

Sr: Dragan je izgledao zapanjeno, gledajući crvenu mrlju na svojoj košulji. Ali, umesto ljutnje, njegove usne su počele da se uvijaju u osmeh. Ana je prasnula u glasan smeh koji se brzo proširio po kafani. Milica, crvena u licu, brzo je tražila salvete kako bi pomogla Draganu da očisti nered.
En: Dragan looked stunned, staring at the red stain on his shirt. But instead of anger, his lips began to curl into a smile. Ana burst into loud laughter, quickly spreading across the tavern. Milica, embarrassed, quickly grabbed some napkins to help Dragan clean up the mess.

Sr: "Oprosti, molim te, nisam htela..." brzo je izgovarala Milica, dok je pokušavala da sanira štetu.
En: "Sorry, I didn't mean to..." Milica quickly apologized as she tried to fix the damage.

Sr: Dragan je uzeo njenu ruku, rekavši, "Hej, ne brini, ovako ja bar imam nezaboravnu uspomenu na ovu noć." Njegove oči su bile pune šale i naklonosti. "Možda da popijemo nešto zajedno? Ali ovaj put, ja držim čaše."
En: Dragan took her hand, saying, "Hey, don't worry, now I have a memorable souvenir from tonight." His eyes were full of humor and affection. "Maybe we could have a drink together? But this time, I'll hold the glasses."

Sr: Milica je zastala na trenutak, njena nervoza se pretvorila u osmeh. Oni su natočili piće i pomno, bez prosipanja, nazdravili novom prijateljstvu.
En: Milica paused for a moment, her nervousness turning into a smile. They poured drinks and, carefully without spilling, toasted to their new friendship.

Sr: Veče je nastavljeno sa još smeha i plesa. Incident sa košuljom je postao šala večeri, i čak je i pesma o nespretnoj Milici i njenoj žrtvi – Draganovoj košulji, bila smišljena.
En: The evening continued with more laughter and dancing. The shirt incident became the joke of the night, and even a song about clumsy Milica and her victim - Dragan's shirt, was created.

Sr: Kada je svanulo, titraj starih lampi se polako gubio, a Milica, Ana, i Dragan su izlazili iz kafane kao stari prijatelji. Draganova košulja je možda bila upropašćena, ali noć je donela nešto mnogo vrednije od odeće – novu povezanost i početak lepog prijateljstva.
En: As dawn approached, the flicker of the old lamps slowly faded, and Milica, Ana, and Dragan left the tavern as old friends. Dragan's shirt may have been ruined, but the night brought something much more valuable than clothing - a new bond and the start of a beautiful friendship.

Sr: I tako, u maloj, toplim srcem ispunjenoj kafani, nespretni trenutak postao je izvor radosti i početak jednog novog druženja. Priča koja će se prepričavati uz zagrljaje i smeške mnogo, mnogo narednih večeri.
En: And so, in a small, warm-hearted tavern, the clumsy moment became a source of joy and the beginning of a new connection. A story that will be retold with hugs and smiles for many, many evenings to come.


Vocabulary Words:
  • tavern: kafana
  • intertwine: pletu
  • whispers: šaputanja
  • laughter: smeh
  • music: muzika
  • heartwarming: osvaja srce
  • wooden table: drveni sto
  • challenging: težak
  • cozy: toplina
  • warmth: toplina
  • broad-shouldered: širokih ramena
  • irresistible: neodoljiv
  • charm: šarm
  • approach: prići
  • latest: najnoviji
  • proud: ponosan
  • glass: čaša
  • clumsy: nespretan
  • spill: prosuti
  • stain: mrlja
  • curl: uviti
  • damage: šteta
  • memorable: nezaboravan
  • souvenir: uspomena
  • affection: naklonost
  • pour: natočiti
  • carefully: pomno
  • toast: nazdraviti
  • laughter: smeh
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca