Transcrito

Coffee Connections: An Unexpected Declaration of Feelings

5 de sep. de 2024 · 17m 7s
Coffee Connections: An Unexpected Declaration of Feelings
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

13m 22s

Descripción

Fluent Fiction - Latvian: Coffee Connections: An Unexpected Declaration of Feelings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coffee-connections-an-unexpected-declaration-of-feelings/ Story Transcript: Lv: Kafijas grauzdētava bija Anetes otrās mājas....

mostra más
Fluent Fiction - Latvian: Coffee Connections: An Unexpected Declaration of Feelings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coffee-connections-an-unexpected-declaration-of-feelings

Story Transcript:

Lv: Kafijas grauzdētava bija Anetes otrās mājas.
En: The coffee roastery was like a second home for Anete.

Lv: Siltā rudens gaisma lija cauri lielajiem logiem, izgaismojot koka galdiņus, kas spīdēja kafijas eļļas mirdzošajās pēdās.
En: The warm autumn light poured through the large windows, illuminating the wooden tables that gleamed with traces of coffee oils.

Lv: Visiem patika Anetes kafija.
En: Everyone loved Anete's coffee.

Lv: Viņa vienmēr atrada laiku, lai apgūtu jaunas rituāla nianses, no kurām Jānim tīkami garšas notis izraisīja smaidu katru reizi, kad viņš atvēra savu bohemisko grāmatas pasauli.
En: She always found time to master new nuances of the ritual, which brought a smile to Jānis's face every time he opened his bohemian book world.

Lv: Šorudenā dienā Anete bija nolēmusi uzdrošināties.
En: On this autumn day, Anete had decided to be daring.

Lv: Jānis sēdēja savā ierastajā vietā pie loga, grāmata vienā rokā, kafijas tasīte otrā.
En: Jānis sat in his usual spot by the window, a book in one hand, a coffee cup in the other.

Lv: Anete vēlējas pastāstīt viņam, kā viņš ir vairāk nekā tikai klients viņas kafejnīcā, kā viņa ir aizrauta jau ilgi ar viņa klātesamību siltajā telpā.
En: Anete wanted to tell him that he was more than just a customer at her café, that she had long been captivated by his presence in the cozy space.

Lv: Viņa pārbaudīja pēdējās kafijas pupiņas, kuras bija izņēmušas no grauzdēšanas mašīnas.
En: She checked the last coffee beans taken from the roasting machine.

Lv: Bet tad viņa sajuta dīvainu niezi.
En: But then she felt a strange itch.

Lv: Anete nenogurstoši tīrīja putekļus uz lejas rokas, bet āda kļuva arvien sarkana.
En: Anete tirelessly dusted the area on her lower arm, but her skin grew increasingly red.

Lv: Sekundēs viņai uzmetās nieze arī uz sejas.
En: In seconds, the itch appeared on her face as well.

Lv: Skatiens būtu varējis mest viņu panikā, bet viņa gribēja turpināt.
En: The sight could have thrown her into a panic, but she wanted to continue.

Lv: Viņai bija jāpabeidz kafija.
En: She had to finish the coffee.

Lv: Viņa bija gatava beidzot pateikt Jānim patiesību.
En: She was ready to finally tell Jānis the truth.

Lv: Jānis pacēla acis no grāmatas tieši tajā brīdī, kad Anete nesa viņa espresso.
En: Jānis looked up from his book just as Anete was bringing his espresso.

Lv: Viņš pamanīja viņas sarkano ādu un apjautās satraukums acīs.
En: He noticed her red skin and the worry in her eyes.

Lv: Pirms Anete varēja izvairīties vai izdomāt izsmelta mēģinājuma iemeslus, viņai paslīdēja kājas, un viņa nokrita uz ceļiem.
En: Before Anete could evade or come up with an exhausted explanation, her feet slipped, and she fell to her knees.

Lv: Krūze šķindēja pie grīdas, kafija šļakstījās pa melnajiem plaušiem.
En: The cup clattered to the floor, coffee splashing onto the black mats.

Lv: Ar sudraba ātrumu Jānis bija pie viņas.
En: With lightning speed, Jānis was by her side.

Lv: Viņa balsī skanēja rūpes.
En: His voice was filled with concern.

Lv: "Vai viss kārtībā?
En: "Are you okay?"

Lv: " viņš jautāja, palīdzot viņai piecelties un apsēdinot uz tuvējās krēslas.
En: he asked, helping her up and seating her on the nearby chair.

Lv: Anete ar acīm centās sastapties ar viņa acu skatienu, viņa zaudēja spēku.
En: Anete tried to meet his gaze with her eyes as she felt her strength fading.

Lv: "Es nezinu, kas notiek," viņa iztecēja.
En: "I don't know what's happening," she managed to say.

Lv: "Es laikam esmu alergiska pret kādu.
En: "I think I might be allergic to something."

Lv: "Viņa šaustīja sevi, ka negribēja laikus meklēt palīdzību.
En: She chastised herself for not seeking help sooner.

Lv: Bet tagad bija vēlviens sargs.
En: But now there was another protector.

Lv: Jānis bija blakus.
En: Jānis was by her side.

Lv: "Es palikšu ar tevi," viņš sacīja, apņemot viņas rokas siltumā.
En: "I'll stay with you," he said, wrapping her hands in warmth.

Lv: Šajā mierīgajā klusumā Anete saprata, ka šī izraujošā situācija bija radījusi patiesas emocijas.
En: In this calm silence, Anete realized that this jarring situation had evoked true emotions.

Lv: "Zini," viņa beidzot teica, "es gribēju pateikt, ka tu man ļoti patīc.
En: "You know," she finally said, "I wanted to tell you that I really like you."

Lv: "Jānis pasmaidīja, maigi pieskaroties viņas rokai.
En: Jānis smiled, gently touching her hand.

Lv: "Man jau sen bija aizdomas," viņš atzinās.
En: "I suspected as much for a while," he admitted.

Lv: "Es arī jūtu ko īpašu.
En: "I feel something special too."

Lv: "Kafijas grauzdētavas siltums kļuva vēl mājīgāks.
En: The warmth of the coffee roastery became even more homely.

Lv: Viņu saruna turpinājās, sākot saikni, kuru nevarēja pārtraukt ne alerģijas, ne slēpto emociju plūdi.
En: Their conversation continued, beginning a connection that could not be broken by allergies or hidden streams of emotions.

Lv: Un šis vakars, kaut sākās ar pārsteidzošu un neērtu notikumu, deva sākumu jaunai un godīgai draudzībai, kas drīz varbūt pārspēj visas viņu cerības.
En: And this evening, though it began with surprising and awkward events, marked the start of a new and sincere friendship that might soon exceed all their hopes.


Vocabulary Words:
  • roastery: grauzdētava
  • nuances: nianses
  • ritual: rituāla
  • daring: uzdrošināties
  • captive: aizrauta
  • presence: klātesamība
  • itch: niezi
  • tirelessly: nenogurstoši
  • illuminating: izgaismojot
  • captivated: aizrauta
  • evade: izvairīties
  • clatter: šķindēt
  • guardian: sargs
  • allergic: alergiska
  • protector: sargs
  • grains: pupiņas
  • daring: uzdrošināties
  • beloved: tīkami
  • bohemian: bohemisko
  • gaze: skatiens
  • red: sarkana
  • sparkling: mirdzošajās
  • tirelessly: nenogurstoši
  • smile: smaidu
  • streams: plūdi
  • surprising: pārsteidzošu
  • awkward: neērtu
  • gentle: maigi
  • admitted: atzinās
  • warmth: siltumu
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca