Coffee Spills, Laughter Ensues in Ljubljana
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Coffee Spills, Laughter Ensues in Ljubljana
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: Coffee Spills, Laughter Ensues in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/coffee-spills-laughter-ensues-in-ljubljana/ Story Transcript: Sl: Nekega sončnega popoldneva se je Ana odpravila...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/coffee-spills-laughter-ensues-in-ljubljana
Story Transcript:
Sl: Nekega sončnega popoldneva se je Ana odpravila na kavo v svojo najljubšo kavarno v centru Ljubljane.
En: One sunny afternoon, Ana went for coffee at her favorite café in the center of Ljubljana.
Sl: Mesto je bilo polno življenja, ljudje so hiteli po svojih opravkih, ptički pa so čivkali, kot da pozdravljajo prihod pomladi.
En: The city was bustling with life, people rushing around, and birds chirping as if welcoming the arrival of spring.
Sl: Ana je vstopila v kavarno in takoj zavohala prijeten vonj sveže kuhane kave.
En: Ana entered the café and immediately caught a pleasant whiff of freshly brewed coffee.
Sl: Sedla je za majhno mizo ob oknu, od koder je imela čudovit pogled na Ljubljanico.
En: She sat at a small table by the window, with a wonderful view of the Ljubljanica river.
Sl: Njena prijateljica Maja je že sedela tam in brala knjigo.
En: Her friend Maja was already sitting there, engrossed in a book.
Sl: "Živijo, Maja! Kako si danes?" je pozdravila Ana.
En: "Hi, Maja! How are you today?" greeted Ana.
Sl: Maja je dvignila pogled z knjige in se nasmehnila, "Odlično, Ana, le še boljše bo, ko dobim svojo kavo!"
En: Maja looked up from her book and smiled, "Great, Ana, and even better once I get my coffee!"
Sl: Natakarju je Ana naročila kavo in kakav za Majo.
En: Ana ordered coffee for herself and hot chocolate for Maja.
Sl: Ko je natakar prinesel njuna napitka, se je kavarna že dodobra napolnila.
En: As the waiter brought their drinks, the café was filling up quickly.
Sl: Med prtihljanjem kavarniškega vrveža, je za sosednjo mizo sedel fant po imenu Luka.
En: Amidst the hum of café chatter, a guy named Luka sat at the neighboring table.
Sl: Delal je na svojem prenosniku in ni opazil, kako se okoli njega zbirajo ljudje.
En: He was busy working on his laptop and didn't notice the gathering of people around him.
Sl: Ana je med pogovorom z Majo gestikulirala z rokami in nepričakovano udarila skodelico s kavo.
En: While talking to Maja and gesturing with her hands, Ana accidentally knocked over her coffee cup.
Sl: Kot počasni posnetek je vsebina skodelice lebdela v zraku, potem pa pristala naravnost na Luki, ki je bil tako zaposlen, da se ni niti zavedal, kaj se dogaja.
En: In a slow-motion-like scene, the contents of the cup hung in the air, then landed straight on Luka, who was so engrossed that he didn't even realize what was happening.
Sl: Vsi v kavarni so se ozrli na vir nenadnega vriska in videli Luka, kako presenečeno gleda svojo premočeno srajco.
En: Everyone in the café turned to the source of sudden commotion and saw Luka, looking surprised at his soaked shirt.
Sl: Ana je obnemela od sramu.
En: Ana was speechless with embarrassment.
Sl: "Oprosti, oprosti, res mi je žal!" je hitela k Luki s kupom servietov v roki.
En: "I'm so sorry, I'm really sorry!" she hurried to Luka with a handful of napkins.
Sl: Maja je komaj zadrževala smeh, medtem ko so ostali gostje bodisi zaskrbljeno bodisi zabavno opazovali kaos.
En: Maja could barely hold back her laughter, while the other guests either looked concerned or found the chaos amusing.
Sl: Luka je pogledal Ano in se nenadoma zasmejal, "Saj nič hudega, so bile tudi že hujše nesreče.
En: Luka looked at Ana and suddenly burst out laughing, "It's okay, it's not a big deal.
Sl: Torej, kdaj me boš povabila na novo srajco?"
En: There have been worse accidents. So, when are you going to invite me to get a new shirt?"
Sl: Anina zmedenost se je spremenila v olajšanje, in skupaj z Lukom so se vsi trije začeli smejati.
En: Ana's confusion turned into relief, and together with Luka, all three of them started laughing.
Sl: Maja je predlagala, da nadaljujejo pogovor na svežem zraku.
En: Maja suggested continuing their conversation in the fresh air.
Sl: Skupaj so zapustili kavarno in se sprehodili ob Ljubljanici, uživajoč v toplem popoldnevu.
En: They left the café together and strolled along the Ljubljanica, enjoying the warm afternoon.
Sl: Preden so se razšli, so izmenjali številke in se dogovorili za novo srečanje.
En: Before parting ways, they exchanged numbers and arranged to meet again.
Sl: Ana je bila presenečena, kako je en nesrečen trenutek spremenil navaden dan v nekaj posebnega.
En: Ana was surprised at how one unfortunate moment had turned an ordinary day into something special.
Sl: Od tistega dne naprej so Ana, Luka in Maja postali dobri prijatelji.
En: From that day on, Ana, Luka, and Maja became good friends.
Sl: Vsakič, ko so se dobili v tisti kavarni, so se spomnili na tisti smešni dogodek, ki jih je združil.
En: Every time they met at that café, they remembered that funny incident that had brought them together.
Sl: In Luka je dobil novo srajco, ki ga je spominjala na njihovo prvo srečanje.
En: And Luka got a new shirt that reminded him of their first meeting.
Sl: Zgodbo o kavi in srajci so pripovedovali še mnogokrat, vsakič pa jih je znova nasmejala.
En: They retold the story of the coffee and the shirt many times, and it never failed to make them laugh.
Vocabulary Words:
- afternoon: popoldne
- favorite: najljubša
- café: kavarna
- center: center
- bustling: polno življenja
- rushing: hiteti
- chirping: čivkanje
- arrival: prihod
- entered: vstopila
- caught: zavohala
- pleasant: prijeten
- whiff: vonj
- freshly brewed: sveže kuhane
- small table: majhna miza
- wonderful: čudovit
- window: okno
- river: reka
- engrossed: poglobljen
- book: knjiga
- greeted: pozdravila
- smiled: nasmehnila
- waiter: natakar
- brought: prinesel
- drinks: napitka
- filling up: napolnila
- quickly: dodobra
- hum: vrvež
- chatter: pogovor
- guy: fant
- named: po imenu
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company