Transcrito

Conflict to Collaboration: Winter at Urban Zoo Library

29 de jun. de 2024 · 16m 39s
Conflict to Collaboration: Winter at Urban Zoo Library
Capítulos

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

13m 15s

Descripción

Fluent Fiction - Afrikaans: Conflict to Collaboration: Winter at Urban Zoo Library Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/conflict-to-collaboration-winter-at-urban-zoo-library/ Story Transcript: Af: Die biblioteek van die Stedelike...

mostra más
Fluent Fiction - Afrikaans: Conflict to Collaboration: Winter at Urban Zoo Library
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/conflict-to-collaboration-winter-at-urban-zoo-library

Story Transcript:

Af: Die biblioteek van die Stedelike Dieretuin was vol lewe.
En: The library of the Urban Zoo was full of life.

Af: Studente het boeke gelees, besig met hul studies, en die geluid van omblaai van bladsye weerklink deur die ruimte.
En: Students were reading books, engaged in their studies, and the sound of pages turning echoed through the space.

Af: Groot vensters het helder winterlig ingevloei oor die digte ry boeke en gesellige studiekamers.
En: Large windows let in bright winter light over the dense rows of books and cozy study rooms.

Af: Die lug was skerp en ysig buite, maar binne was dit knus.
En: The air was sharp and icy outside, but inside it was cozy.

Af: Anika en Pieter sit in 'n hoek, omring deur boeke en notas.
En: Anika and Pieter sat in a corner, surrounded by books and notes.

Af: Hulle was laat na skool om aan 'n groepsprojek te werk.
En: They stayed late after school to work on a group project.

Af: Anika verstaan die werk deeglik en wil hê alles moet perfek wees.
En: Anika understood the work thoroughly and wanted everything to be perfect.

Af: Pieter was kalm en ontspanne, hou meer van praktiese werk as om net boeke te lees.
En: Pieter was calm and relaxed, preferring practical work to just reading books.

Af: "Ons moet die hoofstuk oor die reënwoud voltooi," sê Anika, haar oë gefokus op haar aantekeninge.
En: "We need to finish the chapter on the rainforest," said Anika, her eyes focused on her notes.

Af: "Dit moet besonder gedetailleerd wees."
En: "It needs to be particularly detailed."

Af: "Ek dink ons kan 'n model bou van die reënwoud," stel Pieter voor.
En: "I think we could build a model of the rainforest," suggested Pieter.

Af: "Dit sal indrukwekkend wees en mense help om dit beter te verstaan."
En: "It would be impressive and help people understand it better."

Af: Anika sug. "Maar ons het nie tyd vir modelle nie. Ons moet al die inligting dek."
En: Anika sighed. "But we don't have time for models. We need to cover all the information."

Af: Pieter draai weg, sy hande in sy sakke. "Ek wil dit vinnig klaarmaak sodat ek huis toe kan gaan en werk aan my modelvliegtuie."
En: Pieter turned away, his hands in his pockets. "I want to finish this quickly so I can go home and work on my model airplanes."

Af: Die spanning tussen hulle was tasbaar. Anika het vinnig begin dikteer wat gedoen moet word.
En: The tension between them was palpable. Anika quickly began dictating what needed to be done.

Af: Pieter het versigtig geluister, maar het steeds gesoek na 'n praktiese manier om by te dra.
En: Pieter listened carefully but still looked for a practical way to contribute.

Af: Uiteindelik het hy sy stem sterk gemaak. "Anika, dit werk nie. Ons moet kompromieë maak."
En: Eventually, he voiced his opinion firmly. "Anika, this isn't working. We need to compromise."

Af: Anika se gesig het kwaai geword. "Ek verstaan jou nie, Pieter. Jy gee nooit om oor goeie werk nie."
En: Anika's face turned angry. "I don't understand you, Pieter. You never care about doing good work."

Af: Die toneel het geskuif en Anika se woorde het skerp en seer geklink.
En: The scene shifted, and Anika's words sharp and hurtful.

Af: Pieter staar vir 'n oomblik na haar, dan sê hy sag, "Wat pla jou, Anika?"
En: Pieter stared at her for a moment and then said softly, "What's bothering you, Anika?"

Af: Sy het haar hande in haar hare gesteek en daar was 'n moment van stilte.
En: She ran her hands through her hair, and there was a moment of silence.

Af: Toe bars sy uit. "My ouers baklei die hele tyd. Dit is so stresvol. Ek voel asof ek al my beheer hieroor moet hê."
En: Then she burst out, "My parents fight all the time. It's so stressful. I feel like I need to have complete control over this."

Af: Pieter se oë was vol begrip. "Ek het nie geweet nie. Ek verstaan waarom jy so voel. Maar ons moet werk saam om dit te voltooi."
En: Pieter's eyes were full of understanding. "I didn't know. I understand why you feel this way. But we need to work together to complete this."

Af: Na 'n tyd van dialoog besluit hulle hoe om albei se sterk punte te gebruik.
En: After some dialogue, they decided how to use each other's strengths.

Af: Pieter bou 'n klein model terwyl Anika die besonderhede in hulle notas neerskryf.
En: Pieter built a small model while Anika wrote down the details in their notes.

Af: Hulle respekteer mekaar se metodes en werk gelyk aan die projek.
En: They respected each other's methods and worked equally on the project.

Af: Die son het stadig begin sak, en die projek was byna voltooi.
En: The sun slowly began to set, and the project was nearly complete.

Af: Anika het geleer om werk te verdeel en op ander te vertrou.
En: Anika had learned to delegate work and trust others.

Af: Pieter het geleer om aandag te gee aan ander se gevoelens.
En: Pieter had learned to pay attention to others' feelings.

Af: Saam het hulle 'n wonderlike resultaat opgelewer.
En: Together, they produced a wonderful result.

Af: In die einde het hulle mekaar beter verstaan en gerespekteer.
En: In the end, they understood and respected each other better.

Af: Die biblioteek keer terug na sy gewone stilte, met 'n gevoel van vrede tussen Anika en Pieter.
En: The library returned to its usual silence, with a sense of peace between Anika and Pieter.


Vocabulary Words:
  • library: biblioteek
  • zoo: dieretuin
  • dense: digte
  • sharp: skerp
  • icy: ysig
  • corner: hoek
  • surrounded: omring
  • thoroughly: deeglik
  • practical: praktiese
  • impressive: indrukwekkend
  • sigh: sug
  • tension: spanning
  • palpable: tasbaar
  • dictating: dikteer
  • firmly: sterk
  • compromise: kompromieë
  • angry: kwaai
  • stared: staar
  • bothering: pla
  • burst: bars
  • fight: baklei
  • complete: voltooi
  • delegate: verdeel
  • note: aantekening
  • method: metode
  • sunset: son sak
  • usual: gewone
  • stressful: stresvol
  • understanding: begrip
  • peace: vrede
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca