Courage and Connection: A Summer's Tale on Margaret Island
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Courage and Connection: A Summer's Tale on Margaret Island
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Hungarian: Courage and Connection: A Summer's Tale on Margaret Island Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/courage-and-connection-a-summers-tale-on-margaret-island/ Story Transcript: Hu: A forró nyári napon...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/courage-and-connection-a-summers-tale-on-margaret-island
Story Transcript:
Hu: A forró nyári napon László, Zsófia és András találkoztak a Margit-szigeten.
En: On a hot summer day, László, Zsófia, and András met on Margaret Island.
Hu: A sziget zöld oázisa élénk élettel teli volt.
En: The green oasis of the island was teeming with vibrant life.
Hu: Gyerekek játszottak, családok piknikeztek, és mindenhol hallatszott a madarak csicsergése.
En: Children were playing, families were picnicking, and the chirping of birds could be heard everywhere.
Hu: László célja az volt, hogy újra megtalálja a szenvedélyét az építészet iránt, míg Zsófia szeretetre vágyott, András pedig élvezni akarta a gondtalan napot.
En: László's goal was to rediscover his passion for architecture, while Zsófia longed for love, and András wanted to enjoy a carefree day.
Hu: Sétáltak a virágoskert mellett, ahol László a sárga tulipánokra csodálkozott.
En: They walked by the flower garden, where László marveled at the yellow tulips.
Hu: Zsófia észrevette, milyen gyönyörűek, és kedvesen mosolygott Lászlóra, akinek mindig is tetszett ez a kedves nő.
En: Zsófia noticed how beautiful they were and smiled kindly at László, who had always liked this kind woman.
Hu: András és Zsófia viccelődtek és beszélgettek, miközben László csendben figyelt.
En: András and Zsófia joked and talked while László quietly observed.
Hu: Egy éles fájdalom hirtelen megszakította a beszélgetést.
En: Suddenly, a sharp pain interrupted the conversation.
Hu: Andrást egy méh csípte meg.
En: András had been stung by a bee.
Hu: András tudta, hogy nemrég kiderült, hogy allergiás a méhcsípésre, és azonnal aggódni kezdett.
En: András knew that it had recently been discovered he was allergic to bee stings, and he immediately began to worry.
Hu: Kezét a nyakára tette, ahol a méh csípte meg.
En: He put his hand on his neck where the bee had stung him.
Hu: Légzése nehézkessé vált, és pánikba esett.
En: His breathing became labored, and he started to panic.
Hu: László elsápadt, mert félt az ilyen helyzetektől, de Zsófia gyorsan a táskájához szaladt, és elővette az allergiagyógyszert.
En: László turned pale because he was afraid of such situations, but Zsófia quickly ran to her bag and took out the allergy medication.
Hu: "Nyugodj meg, András, segítünk neked," mondta Zsófia, és Lászlóra nézett.
En: "Calm down, András, we will help you," said Zsófia, looking at László.
Hu: "László, kérlek, tartsd meg András kezét, hogy nyugodtan tudjam beadni a gyógyszert.
En: "László, please hold András's hand so I can administer the medicine calmly."
Hu: " László eleinte habozott, de aztán megfogta András kezét, és erőt vett magán.
En: László hesitated at first but then grabbed András's hand and mustered up his courage.
Hu: Zsófia gyorsan és határozottan beadta az injekciót.
En: Zsófia quickly and decisively administered the injection.
Hu: András nehezen lélegzett, és László szíve hevesen vert.
En: András struggled to breathe, and László's heart was pounding.
Hu: "Mit tehetünk még?
En: "What else can we do?"
Hu: " kérdezte László.
En: asked László.
Hu: "Maradj vele, és figyeld a légzését," válaszolta Zsófia.
En: "Stay with him and monitor his breathing," replied Zsófia.
Hu: András lassan kezdett jobban lenni, de még mindig gyenge volt.
En: András slowly began to feel better, but he was still weak.
Hu: "Szükség van gyorsan orvosi segítségre," mondta Zsófia, és hívta a mentőket.
En: "We need medical assistance quickly," said Zsófia, and she called the ambulance.
Hu: Amíg a mentők érkeztek, László és Zsófia András mellett maradtak.
En: While waiting for the ambulance, László and Zsófia stayed by András's side.
Hu: László mély levegőt vett, és segített, ahogy csak tudott.
En: László took a deep breath and helped as much as he could.
Hu: "Köszönöm, Zsófi," mondta halkan, amikor Zsófia kezét megfogta.
En: "Thank you, Zsófi," he said quietly when he took Zsófia's hand.
Hu: A mentők hamarosan megérkeztek, és Andrást kórházba vitték.
En: The ambulance arrived shortly, and András was taken to the hospital.
Hu: A nap végén László és Zsófia egymás mellett ültek a sziget egyik padján.
En: At the end of the day, László and Zsófia sat side by side on one of the island's benches.
Hu: "Bátrabb voltál, mint gondolnád," mondta Zsófia.
En: "You were braver than you think," said Zsófia.
Hu: "És te elképesztően nyugodt voltál," válaszolta László.
En: "And you were incredibly calm," replied László.
Hu: László új erőre kapott, és elhatározta, hogy újra megtalálja a szenvedélyét az építészet iránt.
En: László regained his strength and resolved to rediscover his passion for architecture.
Hu: Zsófia pedig magabiztosabb lett abban, hogy megtalálhatja a szeretetet és stabilitást.
En: Zsófia became more confident that she could find love and stability.
Hu: András hálás volt a barátainak, és ígéretet tett, hogy jobban figyel majd az egészségére.
En: András was grateful to his friends and promised to pay more attention to his health.
Hu: A nap végén érezték, hogy kapcsolatuk mélyebb lett, és mindenki egy lépéssel közelebb került saját céljaihoz.
En: By the end of the day, they felt their bond had deepened, and each of them had moved a step closer to their own goals.
Vocabulary Words:
- oasis: oázis
- teeming: teli
- vibrant: élénk
- chirping: csicsergése
- passion: szenvedély
- carefree: gondtalan
- marveled: csodálkozott
- noticed: észrevette
- stung: megcsípte
- allergic: allergiás
- stings: csípés
- breathing: légzése
- labored: nehézkessé
- panicked: pánikba esett
- pale: elsápadt
- hesitated: habozott
- mustered: erőt vett
- decisively: határozottan
- administered: beadta
- monitor: figyeld
- medical assistance: orvosi segítség
- ambulance: mentők
- regained: új erőre kapott
- confident: magabiztosabb
- stability: stabilitást
- grateful: hálás
- promised: ígéretet tett
- strength: erő
- observed: figyelt
- labored: nehézkessé
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios