Courage and Friendship: A Perilous Journey on the Amalfi Coast
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Courage and Friendship: A Perilous Journey on the Amalfi Coast
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Italian: Courage and Friendship: A Perilous Journey on the Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/it/episode/2024-11-16-23-34-02-it Story Transcript: It: Lungo il sentiero...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2024-11-16-23-34-02-it
Story Transcript:
It: Lungo il sentiero della Costiera Amalfitana, il vento soffiava dolce tra le foglie colorate dell'autunno.
En: Along the sentiero della Costiera Amalfitana, the wind blew gently through the colorful autumn leaves.
It: Marco, Giulia e Luca camminavano tra le rocce, godendo del panorama mozzafiato.
En: Marco, Giulia, and Luca walked among the rocks, enjoying the breathtaking view.
It: Il mare blu profondo brillava sotto il sole del mattino.
En: The deep blue sea sparkled under the morning sun.
It: Marco, con la mappa in mano, guidava gli amici sulla tortuosa strada.
En: Marco, with the map in hand, guided his friends along the winding road.
It: Giulia, con la sua macchina fotografica appesa al collo, cercava l'angolo perfetto per immortalare il paesaggio.
En: Giulia, with her camera hanging around her neck, searched for the perfect angle to capture the landscape.
It: "Guarda quella scogliera, Marco!"
En: "Look at that cliff, Marco!"
It: esclamò, fermandosi per scattare una foto.
En: she exclaimed, stopping to take a picture.
It: Marco sorrideva, pur sempre attento a mantenere il gruppo insieme e al sicuro.
En: Marco smiled, always careful to keep the group together and safe.
It: "Bellissima," disse.
En: "Beautiful," he said.
It: Luca avanzava con passo lento ma costante.
En: Luca advanced with a slow but steady pace.
It: Sembrava tranquillo, ma dentro sentiva una debolezza crescente.
En: He seemed calm, but inside he felt a growing weakness.
It: Non voleva preoccupare gli altri.
En: He didn't want to worry the others.
It: Si asciugò la fronte, sperando che fosse solo la fatica del cammino.
En: He wiped his forehead, hoping it was just the fatigue of the walk.
It: Tuttavia, improvvisamente, si fermò.
En: However, suddenly, he stopped.
It: Il suo viso diventò pallido, e Marco lo notò subito.
En: His face turned pale, and Marco noticed immediately.
It: "Luca, tutto bene?"
En: "Luca, are you okay?"
It: chiese Marco, cercando di nascondere l'agitazione nella voce.
En: Marco asked, trying to hide the agitation in his voice.
It: Luca aprì la bocca per rispondere, ma non riuscì.
En: Luca opened his mouth to answer but couldn't.
It: Cadde a terra, privo di sensi.
En: He fell to the ground, unconscious.
It: Giulia gridò, lasciando cadere la sua macchina fotografica.
En: Giulia screamed, dropping her camera.
It: Marco si inginocchiò accanto a Luca.
En: Marco knelt beside Luca.
It: "Giulia, dobbiamo fare qualcosa," disse Marco, lottando per mantenere la calma.
En: "Giulia, we have to do something," said Marco, struggling to remain calm.
It: Sapeva che non c’era nessun aiuto nelle vicinanze, c’era solo il vento e il suono delle onde lontane.
En: He knew there was no help nearby; there was only the wind and the sound of distant waves.
It: "Corro a cercare segnale," disse Giulia con determinazione, scattando in piedi e correndo giù per il sentiero.
En: "I'm running to find signal," said Giulia determinedly, jumping up and running down the path.
It: Il suo cuore batteva forte.
En: Her heart pounded.
It: Ora la sua macchina fotografica non contava più nulla, c'era solo Luca che contava.
En: Now her camera didn't matter at all; only Luca mattered.
It: Marco cercò tra i pochi oggetti nel suo zaino.
En: Marco searched through the few items in his backpack.
It: Trovò una bottiglietta d'acqua e un pezzo di tela.
En: He found a small bottle of water and a piece of cloth.
It: Usò l'acqua per rinfrescare il viso di Luca e cercò di risvegliarlo mentre la tensione cresceva nel suo cuore.
En: He used the water to refresh Luca's face and tried to wake him while tension grew in his heart.
It: Temette per la sicurezza dell’amico, ma doveva restare lucido.
En: He feared for his friend's safety but had to stay clear-headed.
It: Nel frattempo, Giulia correva.
En: Meanwhile, Giulia ran.
It: Tra le lacune degli alberi, finalmente trovò un punto in cui il suo telefono segnava una tacca di ricezione.
En: Between the gaps in the trees, she finally found a spot where her phone showed one bar of reception.
It: Chiamò i soccorsi, spiegando la situazione concitata.
En: She called for help, explaining the urgent situation.
It: Mentre il tempo sembrava fermarsi, Marco continuava a fare il possibile per tenere Luca stabile.
En: As time seemed to stand still, Marco continued to do everything possible to keep Luca stable.
It: Poi, in lontananza, sentì il rumore sperato: un elicottero.
En: Then, in the distance, he heard the hoped-for sound: a helicopter.
It: Giulia ritornò, con il viso tirato ma sollevato dalla certezza dell’aiuto che arrivava.
En: Giulia returned, her face tense but relieved by the assurance that help was arriving.
It: Quando l'elicottero si avvicinò, l'equipe medica portò Luca in sicurezza, sollevando un peso enorme dal cuore dei due amici.
En: When the helicopter approached, the medical team brought Luca to safety, lifting a huge weight off the minds of the two friends.
It: Marco e Giulia seguirono a piedi, con animi stremati e pensieri ancora sospesi.
En: Marco and Giulia followed on foot, with exhausted spirits and still-suspended thoughts.
It: Riuniti all'ospedale, la vista di Luca nel letto sorridente fu un’enorme sollievo.
En: Reunited at the hospital, seeing Luca smiling in the bed was an enormous relief.
It: "Scusate ragazzi, dovevo dirvi della mia salute," confessò Luca, ricevendo un abbraccio da Marco e Giulia.
En: "Sorry guys, I should have told you about my health," Luca confessed, receiving a hug from Marco and Giulia.
It: Marco realizzò che la sua paura di responsabilità era infondata.
En: Marco realized that his fear of responsibility was unfounded.
It: Aveva gestito la situazione con forza e coraggio.
En: He had handled the situation with strength and courage.
It: Giulia capì che nessuna fotografia poteva mai avvicinarsi al valore della vita.
En: Giulia understood that no photograph could ever come close to the value of life.
It: Luca decise di non nascondere più i suoi problemi di salute.
En: Luca decided not to hide his health problems anymore.
It: La Costiera Amalfitana quel giorno vide non solo il dramma e la paura, ma anche il coraggio, l'amicizia e la rinascita di tre amici che superarono insieme una difficile prova.
En: That day, the Costiera Amalfitana saw not only drama and fear but also the courage, friendship, and rebirth of three friends who overcame a difficult trial together.
It: Il sole calava piano, dipingendo di rosso il cielo, mentre le onde continuavano a infrangersi con grazia sulla riva lontana.
En: The sun slowly set, painting the sky red, while the waves continued to gracefully crash on the distant shore.
Vocabulary Words:
- the cliff: la scogliera
- to capture: immortalare
- the fatigue: la fatica
- the exhaustion: lo stremo
- the landscape: il paesaggio
- the signal: il segnale
- the help: il soccorso
- the tension: la tensione
- the path: il sentiero
- unconscious: privo di sensi
- to kneel: inginocchiarsi
- to wipe: asciugare
- to collapse: crollare
- the sea: il mare
- the trial: la prova
- to sparkle: brillare
- the courage: il coraggio
- the wave: l'onda
- to fear: temere
- the relief: il sollievo
- to hide: nascondere
- the forehead: la fronte
- the helicopter: l'elicottero
- the landscape: il panorama
- the weakness: la debolezza
- the responsibility: la responsabilità
- the determination: la determinazione
- to capture (a photo): scattare
- to remain calm: mantenere la calma
- the growing: la crescente
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company