Culinary Rivals: A Stained Shirt & The Spirit of Friendship
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Culinary Rivals: A Stained Shirt & The Spirit of Friendship
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Polish: Culinary Rivals: A Stained Shirt & The Spirit of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/culinary-rivals-a-stained-shirt-the-spirit-of-friendship/ Story Transcript: Pl: Kraków nigdy nie...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/culinary-rivals-a-stained-shirt-the-spirit-of-friendship
Story Transcript:
Pl: Kraków nigdy nie spał.
En: Krakow never slept.
Pl: Każdego roku gospodarzył wielki festiwal kulinarny, który przyciągał kucharzy z całego kraju.
En: Every year, it hosted a grand culinary festival that attracted chefs from all over the country.
Pl: Tego roku na festiwal przyjechała Katarzyna, zdolna gotówka z Gdańska.
En: This year, Katarzyna, a talented cook from Gdansk, came to the festival.
Pl: Michał, miejscowy mistrz pieczenia pierogów, także przybył, aby pokazać swoje umiejętności.
En: Michał, the local master of pierogi baking, also arrived to showcase his skills.
Pl: Katarzyna pracowała przy swoim stoisku, starannie nakładając nadzienie na pierogi.
En: Katarzyna worked at her booth, carefully filling the pierogi with stuffing.
Pl: Po drugiej strony stołu stał Michał z lśniącą koszulą, patrząc na Katarzynę z błyskiem rywalizacji w oczach.
En: Across the table stood Michał, wearing a shiny shirt, looking at Katarzyna with a gleam of competition in his eyes.
Pl: Właśnie wyjmował drugą partię złocistych pierogów.
En: He was just taking out the second batch of golden pierogi.
Pl: Kiedy nagle, w niespodziewanym zawirowaniu ruchu, Katarzyna zsunęła nadzienie dla pierogów prosto na nową koszulę Michała.
En: Suddenly, in an unexpected flurry of movement, Katarzyna accidentally spilled the pierogi filling directly onto Michał's new shirt.
Pl: Panika napełniła jej oczy.
En: Panic filled her eyes.
Pl: Michał patrzył na swoją koszulę w przerażeniu, podczas gdy nadzienie powoli ściekało i osadzało się na jego kieszeni.
En: Michał looked at his shirt in horror as the filling slowly dripped and settled into his pocket.
Pl: Katarzyna zadrżała.
En: Katarzyna trembled.
Pl: Czy właśnie zniszczyła szanse Michała na zwycięstwo?
En: Had she just ruined Michał's chances of winning?
Pl: Może to był koniec jej własnych szans na sukces?
En: Perhaps this was the end of her own chances for success?
Pl: Ludzie wokół zaczęli szemrać, szeptując o tym, co się stało.
En: People around started murmuring, whispering about what had happened.
Pl: Wszędzie było słychać dźwięki zdumienia.
En: Sounds of astonishment filled the air.
Pl: Michał patrzył na Katarzynę.
En: Michał looked at Katarzyna.
Pl: Czy wybuchnie gniewem na nią?
En: Would he explode in anger at her?
Pl: Ale nie.
En: But no.
Pl: Zamiast tego, uśmiechnął się szeroko, patrząc na swoją brudną koszulę.
En: Instead, he smiled widely, looking at his stained shirt.
Pl: Wstał, odwrócił się do tłumu i rozłożył ręce.
En: He stood up, turned to the crowd, and spread his arms.
Pl: "Wszyscy widzimy, co się stało," powiedział.
En: "We all see what happened," he said.
Pl: "Ale to jest festiwal gotowania.
En: "But this is a cooking festival.
Pl: Takie rzeczy się zdarzają.
En: These things happen."
Pl: " Podszedł do Katarzyny, patrząc na nią z miłym uśmiechem.
En: He approached Katarzyna, looking at her with a kind smile.
Pl: "To tylko koszula," dodał.
En: "It's just a shirt," he added.
Pl: Katarzyna poczuła, jak ciężar opada z jej ramion.
En: Katarzyna felt the weight lift off her shoulders.
Pl: Powietrze wokół nich zaczęło wrzeć z zadowolenia.
En: The air around them began to buzz with satisfaction.
Pl: Nawet w obliczu niespodziewanej katastrofy, Michał pokazał prawdziwą postawę mistrza.
En: Even in the face of unexpected disaster, Michał showed the true attitude of a master.
Pl: Poradził sobie z sytuacją z klasą, pokazując wszystkim, że duch przyjaźni w gotowaniu jest ważniejszy od konkurencji.
En: He handled the situation with grace, showing everyone that the spirit of friendship in cooking is more important than competition.
Pl: Tego dnia festiwal był wielkim sukcesem.
En: That day, the festival was a great success.
Pl: Michał i Katarzyna zapomnieli o swojej rywalizacji.
En: Michał and Katarzyna forgot about their rivalry.
Pl: Zamiast tego, obydwoje skupili się na tym, co naprawdę ważne - cieszyć się gotowaniem i dzieleniem się z innymi swoimi umiejętnościami.
En: Instead, they both focused on what truly mattered - enjoying cooking and sharing their skills with others.
Pl: Ten jednodniowy konkurs sprawił, że zdali sobie sprawę z prawdziwego znaczenia festiwalu kulinarnego.
En: This one-day competition made them realize the true meaning of a culinary festival.
Pl: Kiedy zasłona nocy zaczęła pokrywać Kraków, wszyscy wrócili do domów z uśmiechami na twarzach.
En: As the curtain of night began to fall over Krakow, everyone went home with smiles on their faces.
Pl: Szczególnie Michał, który teraz nosił swoją zabrudzoną koszulę jako pamiątkę tego niezapomnianego dnia.
En: Especially Michał, who now wore his stained shirt as a memento of that unforgettable day.
Vocabulary Words:
- Krakow: Kraków
- never: nigdy
- slept: nie spał
- year: rok
- hosted: gospodarzył
- grand: wielki
- culinary: kulinarny
- festival: festiwal
- attracted: przyciągał
- chefs: kucharzy
- all over: z całego
- country: kraju
- talented: zdolna
- cook: gotówka
- arrived: przyjechała
- showcase: pokazać
- skills: umiejętności
- worked: pracowała
- booth: stoisku
- carefully: starannie
- filling: nadzienie
- stuffing: nadzienie
- table: stołu
- wearing: z lśniącą
- shiny: lśniącą
- shirt: koszulą
- gleam: błyskiem
- competition: rywalizacji
- taking: wyjmował
- batch: partię
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company
Comentarios