Dance, Laughter & A Rakija Mishap

9 de dic. de 2023 · 13m 39s
Dance, Laughter & A Rakija Mishap
Capítulos

01 · Main Story

1m 40s

02 · Vocabulary Words

10m 7s

Descripción

Fluent Fiction - Serbian: Dance, Laughter & A Rakija Mishap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dance-laughter-a-rakija-mishap/ Story Transcript: Sr: Sunce je već zalazilo, a u jednoj...

mostra más
Fluent Fiction - Serbian: Dance, Laughter & A Rakija Mishap
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dance-laughter-a-rakija-mishap

Story Transcript:

Sr: Sunce je već zalazilo, a u jednoj maloj, ali veseloj kafani u srce Srbije, svetlost se odbijala od staklenih čaša i lica nasmejanih ljudi.
En: The sun was setting, and in a small but cheerful tavern in the heart of Serbia, light was reflecting off the glass cups and the smiling faces of people.

Sr: Jovan je bio među njima, u dugačkom crnom kaputu i šeširu koji mu je bacio senku preko očiju.
En: Jovan was among them, in a long black coat and a hat casting a shadow over his eyes.

Sr: Ana, devojka sa vatreno crvenom kosom i očima boje kestena, sedela je za drvenim stolom, smejala se i pilila prstima po prednjoj strani svoje najdraže narodne nošnje.
En: Ana, a girl with fiery red hair and chestnut-colored eyes, sat at a wooden table, laughing and tracing her fingers over the front of her favorite traditional costume.

Sr: Večeras je u kafani svirao lokalni tamburaški ansambl, a pesma i igra su preplavila prostoriju.
En: Tonight, a local tamburitza ensemble was playing in the tavern, and the music and dance filled the room.

Sr: Jovan je zapazio Anu kako uživa u muzici, zaplesavši sama kada su prvi zvuci violine ispuni vazduh.
En: Jovan noticed Ana enjoying the music, dancing alone when the first notes of the violin filled the air.

Sr: Pridruživši se igri, Jovan je uhvatio ritam i počeo da okreće, nesvestan čaše sa rakijom koja je stajala na ivici stola, baš pored njega.
En: Joining the dance, Jovan caught the rhythm and began to twirl, unaware of the glass of rakija standing on the edge of the table right next to him.

Sr: Njegova ruka je snažno mahnula, i čaša se preokrenula.
En: His hand swung forcefully, and the glass tipped over.

Sr: Rakija je glatko poprimila putanju kroz vazduh i sletela pravo na Aninu nošnju, ostavljajući tamnu mrlju na svetlom tkanju.
En: Smoothly, the rakija followed a path through the air and landed directly on Ana's costume, leaving a dark stain on the light fabric.

Sr: Ansambl je stao, muzika se prekinula, a svi su pogledi bili uprti u Jovana i Anu.
En: The ensemble stopped, the music ceased, and all eyes were on Jovan and Ana.

Sr: Ana je zabezeknuto pogledala svoju haljinu, a zatim je njen pogled prešao na Jovana, koji je stajao ukočen, čineći se sitnijim nego što zaista jeste.
En: Ana looked bewildered at her dress, then her gaze shifted to Jovan, who stood stiff, seeming smaller than he really was.

Sr: "Izvini, Ana, nije bilo namerno," rekao je Jovan tiho, pokušavajući da skrije drhtanje u glasu.
En: "Sorry, Ana, it was not intentional," Jovan said softly, trying to hide the tremor in his voice.

Sr: Ana je duboko uzdahnula, i u trenu je cela kafana osetila napetost.
En: Ana took a deep breath, and in an instant, the whole tavern felt the tension.

Sr: Ali umesto ljutnje, njen usne su se iznenada iskrivile u širok osmeh.
En: But instead of anger, a broad smile suddenly spread across her lips.

Sr: "Ne brini, Jovane," rekla je sa toplom iskrenošću.
En: "Don't worry, Jovan," she said with genuine warmth.

Sr: "Haljina je možda omiljena, ali nije vrednija od dobrog društva i veselja koji ovde pronalazim.
En: "The dress may be a favorite, but it's not more valuable than the good company and joy I find here."

Sr: "Ponovno muzika je zaigrala, a igra se nastavila, sada sa više smeha nego pre.
En: The music resumed, and the dance continued, now with more laughter than before.

Sr: Jovan i Ana su se pridružili kolu, plešući uporedo, dopuštajući ritmu da ih ponese.
En: Jovan and Ana joined the circle, dancing side by side, letting the rhythm carry them.

Sr: Veče se pretvorilo u noć, a mrlja na Aninoj nošnji postala je samo delić priče večeri u kojoj su se prijateljstva produbila, a veselje se nastavilo dok zvezde nisu izbledele pred svitanjem.
En: The evening turned into night, and the stain on Ana's costume became just a part of the story of the night where friendships deepened, and the merriment continued until the stars faded before dawn.


Vocabulary Words:
  • The sun: Sunce
  • setting: zalaziti
  • cheerful: vesela
  • tavern: kafana
  • heart: srce
  • reflecting: odbijanje
  • glass: staklo
  • cups: čaše
  • smiling: osmejan
  • faces: lica
  • people: ljudi
  • coat: kaput
  • casting: bacanje
  • shadow: senka
  • eyes: oči
  • girl: devojka
  • fiery: vatreno
  • red: crvena
  • hair: kosa
  • chestnut-colored: boje kestena
  • sat: sedeti
  • wooden: drveni
  • table: sto
  • laughing: smejanje
  • tracing: prijanje
  • fingers: prsti
  • front: prednja
  • favorite: najdraža
  • traditional: osnovna
  • costume: nošnja
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca