Transcrito

Dance of Heritage: Jisoo's Journey to Reconnect with Korean Roots

10 de ago. de 2024 · 15m 11s
Dance of Heritage: Jisoo's Journey to Reconnect with Korean Roots
Capítulos

01 · Main Story

1m 43s

02 · Vocabulary Words

11m 25s

Descripción

Fluent Fiction - Korean: Dance of Heritage: Jisoo's Journey to Reconnect with Korean Roots Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/dance-of-heritage-jisoos-journey-to-reconnect-with-korean-roots/ Story Transcript: Ko: 여름의 햇살이 따갑게...

mostra más
Fluent Fiction - Korean: Dance of Heritage: Jisoo's Journey to Reconnect with Korean Roots
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/dance-of-heritage-jisoos-journey-to-reconnect-with-korean-roots

Story Transcript:

Ko: 여름의 햇살이 따갑게 내리쬐는 날, 지수는 안동 하회마을에 와 있었다.
En: On a day when the summer sun was scorching down, Jisoo was in Hahoe Village in Andong.

Ko: 하회마을은 오래된 초가집들이 줄지어 서 있는 곳이다.
En: Hahoe Village is a place lined with old thatched-roof houses.

Ko: 그곳에는 한복을 입은 사람들이 한가득이었다.
En: There, the village was filled with people wearing hanbok.

Ko: 마을은 전통 가면춤 축제 준비로 분주했다.
En: The village was bustling with preparations for the traditional mask dance festival.

Ko: 지수는 한국 역사 선생님이었다.
En: Jisoo was a Korean history teacher.

Ko: 학생들에게 역사의 중요성을 가르치지만, 정작 자신의 뿌리에 대해서는 거리감을 느끼고 있었다.
En: While she taught her students about the importance of history, she felt a sense of distance to her own roots.

Ko: 이번 축제는 그녀에게 큰 도전이었다.
En: This festival was a big challenge for her.

Ko: 그녀는 전통 가면춤에 참여하기로 결심했다.
En: She decided to take part in the traditional mask dance.

Ko: 시작은 두려움과 걱정으로 가득했다.
En: The beginning was filled with fear and worry.

Ko: “내가 과연 잘 할 수 있을까?
En: "Can I really do it well?"

Ko: ” 지수는 혼자 속으로 중얼거렸다.
En: Jisoo muttered to herself quietly.

Ko: 그녀는 아름다운 한복을 입고 가면을 손에 들었다.
En: She put on a beautiful hanbok and held a mask in her hand.

Ko: 주변에는 다른 사람들이 춤을 추기 위한 준비를 하고 있었다.
En: Around her, others were preparing to dance.

Ko: 지수는 다시 한 번 무대에 서는 자신을 상상했다.
En: Jisoo imagined herself on stage once again.

Ko: 점차 발걸음이 무거워졌다.
En: Her steps grew heavier little by little.

Ko: “꼭 해야 할까?
En: "Do I really have to do this?"

Ko: ” 그녀는 잠시 멈칫했지만, 마음을 다잡았다.
En: She hesitated for a moment but steadied herself.

Ko: “꼭 해야 해.
En: "I have to."

Ko: ”드디어 시간이 되었고, 무대에 오를 시간이었다.
En: Finally, the time came, and it was time to go on stage.

Ko: 지수는 가면을 쓰고 모둠 가운데로 나아갔다.
En: Jisoo put on the mask and stepped into the center of the group.

Ko: 머릿속은 복잡했지만, 가면춤이 시작되자 그녀는 모든 생각을 잊었다.
En: Her mind was complicated, but as soon as the mask dance began, she forgot all her thoughts.

Ko: 음악과 함께 움직이는 몸은 어느새 조상들의 이야기를 전하고 있었다.
En: Moving her body with the music, she was telling the stories of her ancestors.

Ko: 춤을 추면서 지수는 변화를 느꼈다.
En: While dancing, Jisoo felt a transformation.

Ko: 두려움은 사라지고 조상들과 하나가 되는 감정을 경험했다.
En: The fear disappeared, and she experienced a connection with her ancestors.

Ko: 그들의 숨결이 느껴졌고, 그들의 이야기가 들리는 듯했다.
En: She could feel their breath and it seemed she could hear their stories.

Ko: 춤이 끝나고 무대에서 내려온 지수는 눈물이 나올 것만 같았다.
En: When the dance ended and Jisoo came down from the stage, she felt like she might cry.

Ko: 그녀는 이제 뿌리 깊은 연결을 느끼고 있었다.
En: She now felt a deep connection to her roots.

Ko: “이제야 정말 이해했어,” 그녀는 조용히 혼잣말로 말했다.
En: "Now I truly understand," she quietly said to herself.

Ko: 그리고 지수는 새로운 결심을 했다.
En: And Jisoo made a new resolution.

Ko: 자신이 배운 것을 학생들에게 전하고 싶었다.
En: She wanted to pass on what she had learned to her students.

Ko: 전통을 살아 숨 쉬듯 학생들에게 전달하려고 마음먹었다.
En: She decided to convey the tradition as if it were alive and breathing.

Ko: 지수는 축제를 떠나며 마음속에 깊은 뿌리를 내린 느낌이었다.
En: Leaving the festival, Jisoo felt a deep-rooted connection in her heart.

Ko: 앞으로의 수업이 기대되었다.
En: She looked forward to her future lessons.

Ko: 그녀는 자신감이 생겼고, 학생들에게 한국 역사와 전통의 참된 의미를 전달할 수 있을 것 같았다.
En: She felt confident and believed she could convey the true meaning of Korean history and tradition to her students.

Ko: 그리고 그렇게 여름 날, 안동의 하회마을에서 지수는 새로운 역사를 만들어 나갔다.
En: And so, on that summer day, in Hahoe Village in Andong, Jisoo began to create a new history.


Vocabulary Words:
  • scorching: 따갑게
  • thatched-roof: 초가집
  • preparations: 준비
  • bustling: 분주
  • importance: 중요성
  • distance: 거리감
  • roots: 뿌리
  • challenge: 도전
  • participate: 참여
  • quietly: 조용히
  • hesitated: 멈칫
  • steady: 다잡다
  • complicated: 복잡
  • transformation: 변화
  • experience: 경험
  • connection: 연결
  • ancestor: 조상
  • resolution: 결심
  • tradition: 전통
  • alive: 살아
  • confidence: 자신감
  • convey: 전달
  • true: 참된
  • scorching: 따갑게
  • imagine: 상상
  • beautiful: 아름다운
  • hold: 들다
  • moment: 순간
  • deep-rooted: 뿌리 깊은
  • future: 앞으로
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca