Daring Innovations: A Night by the Zhujiang
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Daring Innovations: A Night by the Zhujiang
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Daring Innovations: A Night by the Zhujiang Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-16-23-34-02-zh Story Transcript: Zh: 夜幕降临,广州的珠江边灯火璀璨, En: Night fell, and...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/zh/episode/2024-11-16-23-34-02-zh
Story Transcript:
Zh: 夜幕降临,广州的珠江边灯火璀璨,
En: Night fell, and the banks of the Zhujiang in Guangzhou were brightly lit.
Zh: 游客们在江边漫步,享受秋天凉爽的夜晚。
En: Tourists strolled along the river, enjoying the cool autumn evening.
Zh: 灯光倒映在水面上,仿佛星星闪烁。
En: The lights reflected on the water, resembling twinkling stars.
Zh: 美琳站在窗边,望着珠江的景色,心中充满期待和紧张。
En: Meilin stood by the window, gazing at the scenery of the Zhujiang, filled with both anticipation and nervousness.
Zh: 明天就是国际商务会议,她们的团队项目即将呈现在全世界面前。
En: Tomorrow was the international business conference, and their team project was about to be presented to the world.
Zh: 美琳是团队中最年轻的一员,也是最充满创意的成员。
En: Meilin was the youngest member of the team and the most creative.
Zh: 她迫切希望通过这个项目展示自己的能力。
En: She eagerly hoped to showcase her abilities through this project.
Zh: 然而,团队经理佳浩却比较保守。
En: However, the team manager, Jiahao, was more conservative.
Zh: 他认为,面对国际伙伴,稳妥的方案更为安全。
En: He believed that a cautious approach would be safer when dealing with international partners.
Zh: 与此同时,丽芬总是支持美琳,相信创新能够带来突破。
En: At the same time, Lifen always supported Meilin, believing that innovation could lead to breakthroughs.
Zh: 这个秋天不仅是项目的季节,也是重阳节的时刻。
En: This autumn was not only the season for the project but also the time of the Chongyang Festival.
Zh: 广州的街道充满了节日的气氛,处处可见菊花和茱萸,象征着美好祝愿。
En: The streets of Guangzhou were filled with festive atmosphere, with chrysanthemums and dogwood everywhere, symbolizing good wishes.
Zh: 美琳心里默默祈祷,希望自己的努力能在节日中开花结果。
En: Meilin silently prayed in her heart, hoping her efforts would come to fruition during the festival.
Zh: 项目内容讨论了很多次。
En: The project content had been discussed many times.
Zh: 每次,美琳都试图说服佳浩,加入一些创新的元素。
En: Each time, Meilin tried to persuade Jiahao to incorporate some innovative elements.
Zh: 而佳浩总是摇摇头,坚持保守的方案。
En: But Jiahao always shook his head, insisting on the conservative plan.
Zh: 终于,讨论也到了尽头。
En: Finally, the discussions reached an end.
Zh: 美琳面临一个选择,要么遵循佳浩的规划,要么在演讲时大胆一试。
En: Meilin faced a choice: either follow Jiahao's plan or take a bold step during the presentation.
Zh: 第二天,会议大厅里座无虚席,现场气氛紧张而热烈。
En: The next day, the conference hall was packed, and the atmosphere was both tense and lively.
Zh: 美琳站上讲台,看着台下的观众,心跳加速。
En: Meilin stood on stage, looking at the audience below, her heart racing.
Zh: 她深吸一口气,决定在展示最后一部分时加入自己的创意。
En: Taking a deep breath, she decided to incorporate her creative ideas in the final part of the presentation.
Zh: 她展示了一些创新的建议。
En: She presented some innovative suggestions.
Zh: 台下有些人窃窃私语,有些则专心致志地倾听。
En: Some in the audience whispered among themselves, while others listened intently.
Zh: 这些想法有些新奇,甚至大胆,不少人眼中透露出兴奋的光芒。
En: These ideas were somewhat novel, even daring, and many people's eyes revealed a spark of excitement.
Zh: 演讲结束,整个团队都在焦急地等待反馈。
En: After the presentation, the entire team anxiously awaited feedback.
Zh: 反响不一,有人表示欣赏美琳的大胆思维,有人则持保留态度。
En: Reactions were mixed; some appreciated Meilin's bold thinking, while others remained cautious.
Zh: 但最关键的是,有一个国际合作伙伴表示了浓厚的兴趣,愿意进一步讨论合作。
En: But most critically, an international partner showed strong interest and expressed willingness to further discuss collaboration.
Zh: 这次成功唤起了新机会,美琳心中充满了成就感。
En: This success sparked new opportunities, filling Meilin with a sense of accomplishment.
Zh: 她意识到,规范中的冒险往往是值得一试的。
En: She realized that ventures within the norm are often worth trying.
Zh: 同时,佳浩也从这次会议中学到了新的东西,开始对新的想法更加开放。
En: Meanwhile, Jiahao also learned something new from this conference and began to be more open to new ideas.
Zh: 珠江的水依旧静静流淌,而这一夜,美琳在人生旅途上的前景却从此变得更加明亮。
En: The waters of the Zhujiang continued to flow quietly, but for Meilin, the prospects on her life journey became much brighter that night.
Vocabulary Words:
- anticipation: 期待
- nervousness: 紧张
- showcase: 展示
- cautious: 保守
- breakthroughs: 突破
- festive: 节日的
- atmosphere: 气氛
- chrysanthemums: 菊花
- dogwood: 茱萸
- fruition: 开花结果
- persuade: 说服
- incorporate: 加入
- whispered: 窃窃私语
- intently: 专心致志
- novel: 新奇
- daring: 大胆
- revealed: 透露
- spark: 唤起
- ventures: 冒险
- norm: 规范
- prospects: 前景
- showcase: 展示
- critical: 关键
- collaboration: 合作
- conservative: 保守
- acknowledged: 欣赏
- audience: 观众
- eagerly: 迫切
- opportunities: 机会
- journey: 旅途
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.com |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company