Disconnect to Reconnect: An Autumn's Tale of Family Time
Regístrate gratis
Escucha este episodio y muchos más. ¡Disfruta de los mejores podcasts en Spreaker!
Descarga y escucha en cualquier lugar
Descarga tus episodios favoritos y disfrútalos, ¡dondequiera que estés! Regístrate o inicia sesión ahora para acceder a la escucha sin conexión.
Disconnect to Reconnect: An Autumn's Tale of Family Time
Esta transcripción es generada automáticamente. Ten en cuenta que no se garantiza una precisión absoluta.
Capítulos
Descripción
Fluent Fiction - Slovenian: Disconnect to Reconnect: An Autumn's Tale of Family Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/disconnect-to-reconnect-an-autumns-tale-of-family-time/ Story Transcript: Sl: V Bledskem jezeru se...
mostra másFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/disconnect-to-reconnect-an-autumns-tale-of-family-time
Story Transcript:
Sl: V Bledskem jezeru se je odsevala čudovita jesen.
En: A beautiful autumn was reflected in Bledsko jezero.
Sl: Listje je bilo barvito, zeleno, rumeno in rdeče.
En: The leaves were colorful—green, yellow, and red.
Sl: Družina je sedela na majhnem travniku ob jezeru.
En: The family was sitting on a small meadow by the lake.
Sl: Piknik odeja je bila razgrnjena, na njej pa košara polna domačih dobrot.
En: A picnic blanket was spread out, with a basket full of homemade treats on it.
Sl: Tišina okoli njih je prekinjena le z nežnim zvokom vetra in oddaljenim zvonjenjem cerkvenih zvonov z Blejskega otoka.
En: The silence around them was broken only by the gentle sound of the wind and the distant ringing of church bells from Blejski otok.
Sl: Anže je sedel na robu odeje.
En: Anže was sitting on the edge of the blanket.
Sl: Pogosto je pogledal na svoj telefon.
En: He frequently looked at his phone.
Sl: Misli so mu begale k službenim dolžnostim.
En: His thoughts wandered to work duties.
Sl: Njegova žena, Mateja, je opazila, da je Anže odsoten.
En: His wife, Mateja, noticed that Anže was absent-minded.
Sl: Mateja ga je rahlo stisnila za roko in rekla: "Danes smo tukaj, zdaj.
En: Mateja gently squeezed his hand and said, "We are here today, now.
Sl: Pusti delo za trenutek.
En: Leave work aside for a moment."
Sl: " Anže se je nasmehnil, a telefon je ostal v njegovi dlani.
En: Anže smiled, but the phone stayed in his hand.
Sl: Nina, njuna hči, je bila navdušena.
En: Nina, their daughter, was excited.
Sl: Skakala je sem ter tja, opazovala race in zbirala liste.
En: She was jumping around, watching the ducks and collecting leaves.
Sl: "Ati, poglej ta rdeč list!
En: "Dad, look at this red leaf!"
Sl: " je zaklicala in stekla proti očetu.
En: she shouted and ran towards her father.
Sl: Anže je pogledal njen sijoči obraz.
En: Anže looked at her radiant face.
Sl: Kar naenkrat mu je postalo jasno, kaj resnično pomeni ta dan.
En: Suddenly, he understood what this day truly meant.
Sl: Pomislil je: "Gremo se igrati.
En: He thought, "Let's go play.
Sl: Telefon lahko počaka.
En: The phone can wait."
Sl: "Anže je naredil težko odločitev.
En: Anže made a difficult decision.
Sl: Izklopil je telefon in ga odložil v košaro.
En: He turned off his phone and put it in the basket.
Sl: "Pokaži mi, Nina, kje so najlepši listi," je pozval hčer.
En: "Show me, Nina, where are the most beautiful leaves," he encouraged his daughter.
Sl: Ona ga je prijela za roko in ga odpeljala v bližnji gozd.
En: She took his hand and led him to the nearby woods.
Sl: Oba sta se smejala in lovila liste, ki so jih nosili hladni jesenski vetrovi.
En: Both of them laughed and chased the leaves carried by the cool autumn winds.
Sl: Mateja je opazovala z občutkom veselja.
En: Mateja watched with a feeling of joy.
Sl: Tistega dne se je Anže popolnoma posvetil trenutku.
En: That day, Anže fully dedicated himself to the moment.
Sl: Smisel družinskega časa se je vrnil.
En: The meaning of family time returned.
Sl: Konec dneva so vsi skupaj sedli ob jezeru, gledali sončni zahod in jedli piškote.
En: At the end of the day, they all sat together by the lake, watched the sunset, and ate cookies.
Sl: V tistem trenutku je Anže začutil toplino, ki mu je polnila srce.
En: In that moment, Anže felt a warmth filling his heart.
Sl: "Da, tole bomo ponovili," je rekel Anže, ko so pospravljali piknik.
En: "Yes, we’re going to do this again," Anže said as they packed up the picnic.
Sl: Mateja se je strinjala.
En: Mateja agreed.
Sl: Nina je zehala, utrujena od igre in polna dogodivščin.
En: Nina yawned, tired from the play and full of adventures.
Sl: Tako so se odpravili domov, z novim obetom povezovanja.
En: And so they headed home, with a new promise of connection.
Sl: Anže je vedel, da čeprav je delo pomembno, ni nič pomembnejše od trenutkov, ki jih deliš z družino.
En: Anže knew that although work is important, nothing is more important than the moments you share with your family.
Sl: Zavezal se je, da bo od zdaj naprej bolj prisoten mož in oče.
En: He committed to being a more present husband and father from now on.
Sl: Ko so zapustili mirno Bledsko okolje, je bil Anže pomirjen in srečen.
En: As they left the peaceful Bledsko surroundings, Anže felt calm and happy.
Sl: Jesen je bila tista, ki jih je povezala.
En: It was autumn that had brought them together.
Vocabulary Words:
- reflected: odsevala
- colorful: barvito
- meadow: travnik
- spread out: razgrnjena
- basket: košara
- treats: dobrote
- silence: tišina
- gentle: nežen
- edge: rob
- absent-minded: odsoten
- wandered: begale
- moment: trenutek
- radiant: sijoči
- decision: odločitev
- woods: gozd
- chased: lovila
- cool: hladni
- dedicated: posvetil
- together: skupaj
- sunset: sončni zahod
- warmth: toplina
- filled: polnila
- promise: obet
- connection: povezovanje
- commit: zavezati
- present: prisoten
- peaceful: mirno
- calm: pomirjen
- adventures: dogodivščin
- present: prisoten
Información
Autor | FluentFiction.org |
Organización | Kameron Kilchrist |
Página web | www.fluentfiction.org |
Etiquetas |
Copyright 2024 - Spreaker Inc. an iHeartMedia Company