Transcrito

Discovering Courage: The Hidden Waterfall Quest

1 de ago. de 2024 · 19m 30s
Discovering Courage: The Hidden Waterfall Quest
Capítulos

01 · Main Story

1m 45s

02 · Vocabulary Words

15m 33s

Descripción

Fluent Fiction - Romanian: Discovering Courage: The Hidden Waterfall Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/discovering-courage-the-hidden-waterfall-quest/ Story Transcript: Ro: Soarele era sus pe cer, iar razele...

mostra más
Fluent Fiction - Romanian: Discovering Courage: The Hidden Waterfall Quest
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/discovering-courage-the-hidden-waterfall-quest

Story Transcript:

Ro: Soarele era sus pe cer, iar razele lui străluceau printre copacii înalți.
En: The sun was high in the sky, and its rays shone through the tall trees.

Ro: Eram la tabăra de vară organizată de școală, în mijlocul unei păduri dense.
En: We were at the summer camp organized by the school, in the midst of a dense forest.

Ro: Peisajul verde și viu mă fascina mereu, dar azi era o zi specială.
En: The green and lively scenery always fascinated me, but today was a special day.

Ro: Azi urma să fac un pas curajos.
En: Today I was going to take a courageous step.

Ro: „Elena, vrei să mergem să explorăm pădurea?” am întrebat-o, cu inima bătându-mi nebunește.
En: "Elena, do you want to go explore the forest?" I asked her, my heart beating wildly.

Ro: Elena, cu zâmbetul ei aventuros, a fost de acord imediat.
En: Elena, with her adventurous smile, immediately agreed.

Ro: Era liderul grupului nostru și era mereu gata de noi provocări.
En: She was the leader of our group and was always ready for new challenges.

Ro: Eu eram mai retras și îmi plăcea să observ natura.
En: I was more reserved and liked to observe nature.

Ro: Dar Elena, cu încrederea ei, mă făcea să vreau să ies din zona mea de confort.
En: But Elena, with her confidence, made me want to step out of my comfort zone.

Ro: „Am auzit că există o cascadă ascunsă în pădure”, i-am spus.
En: "I heard there's a hidden waterfall in the forest," I told her.

Ro: „Crezi că o putem găsi?”
En: "Do you think we can find it?"

Ro: Ea a ridicat din umeri, dar ochii ei străluceau de entuziasm.
En: She shrugged, but her eyes sparkled with excitement.

Ro: „Haide să încercăm!”
En: "Let's give it a try!"

Ro: Am decis să luăm o hartă veche pe care o găsisem în bibliotecă și să ne bazăm pe instinctele mele de observator.
En: We decided to take an old map we had found in the library and rely on my observational skills.

Ro: Drumul prin pădure nu era ușor.
En: The path through the forest wasn't easy.

Ro: Copacii erau atât de înalți încât uneori abia vedeam cerul.
En: The trees were so tall that sometimes we could barely see the sky.

Ro: Pădurea era plină de sunetele păsărilor și foșnetul frunzelor.
En: The forest was filled with the sounds of birds and the rustling of leaves.

Ro: Dar ceva ne ținea pe amândoi în alertă: zvonurile despre un animal sălbatic.
En: But something kept both of us on alert: rumors about a wild animal.

Ro: Pe măsură ce avansam, simțeam cum șovăiala mea creștea.
En: As we advanced, I felt my hesitation growing.

Ro: „Ești sigur că mergem bine?” mă întrebă Elena, arătându-mi harta.
En: "Are you sure we're going the right way?" Elena asked, showing me the map.

Ro: Am inspirat adânc.
En: I took a deep breath.

Ro: „Da, cred că da.
En: "Yes, I think so.

Ro: E un loc despre care am auzit într-o poveste veche.
En: It's a place I've heard about in an old story.

Ro: Apa face un zgomot specific.
En: The water makes a specific noise.

Ro: Trebuie doar să ascultăm.”
En: We just need to listen."

Ro: Pe drumul nostru, am pierdut de câteva ori harta din vedere și am simțit că ne-am rătăcit.
En: Along the way, we lost sight of the map a few times and felt like we were lost.

Ro: La un moment dat, am auzit un zgomot care ne-a înghețat sângele în vene – un mârâit adânc.
En: At one point, we heard a noise that froze our blood – a deep growl.

Ro: Ne-am oprit, neștiind ce să facem.
En: We stopped, not knowing what to do.

Ro: Apoi, am avut o idee.
En: Then, I had an idea.

Ro: „Elena, cascada trebuie să fie lângă un vechi pârâu.
En: "Elena, the waterfall must be near an old stream.

Ro: Dacă găsim pârâul, găsim și cascada.”
En: If we find the stream, we find the waterfall."

Ro: Ne-am concentrat și am început să ascultăm sunetele apei.
En: We focused and began listening for the sound of water.

Ro: După un timp, am auzit zgomotul inconfundabil al apei curgând.
En: After a while, we heard the unmistakable noise of flowing water.

Ro: Am alergat în direcția sunetului și, într-adevăr, am găsit pârâul.
En: We ran in the direction of the sound and, indeed, found the stream.

Ro: L-am urmat cu rapiditate, iar în cele din urmă, am ajuns la o clară fantastică.
En: We followed it quickly, and eventually, we reached a fantastic clearing.

Ro: Acolo era!
En: There it was!

Ro: Cascada strălucea sub razele soarelui, iar apa cristalina cădea într-un mic lac.
En: The waterfall glistened under the sun's rays, and the crystal-clear water fell into a small lake.

Ro: Era mult mai frumoasă decât mi-am imaginat vreodată.
En: It was much more beautiful than I had ever imagined.

Ro: Am privit-o pe Elena; vedeam uimirea și admirația în ochii ei.
En: I looked at Elena; I could see the astonishment and admiration in her eyes.

Ro: „E incredibil, Mihai!
En: "It's incredible, Mihai!

Ro: Ai reușit!” a exclamat ea.
En: You did it!" she exclaimed.

Ro: În acel moment m-am simțit mai încrezător și mai puternic decât oricând.
En: In that moment, I felt more confident and stronger than ever before.

Ro: Curajul meu fusese răsplătit.
En: My courage had been rewarded.

Ro: Aventurându-ne împreună, am descoperit nu doar cascada ascunsă, ci și o conexiune între noi pe care nu o bănuiam.
En: Venturing together, we had discovered not only the hidden waterfall but also a connection between us that I hadn't anticipated.

Ro: Am rămas acolo o vreme, bucurându-ne de frumusețea locului și de compania unul celuilalt.
En: We stayed there for a while, enjoying the beauty of the place and each other's company.

Ro: Atunci am știut că acest moment ne va lega pentru mult timp.
En: I knew then that this moment would bind us for a long time.

Ro: Mihai cel timid găsise nu doar cascada, ci și o nouă încredere și, poate, un nou început.
En: Timid Mihai had found not just the waterfall but also a new confidence and perhaps a new beginning.

Ro: Pădurea ne îmbrățișa în verdele ei, iar cascada cânta parcă doar pentru noi.
En: The forest embraced us in its greenery, and the waterfall seemed to sing just for us.

Ro: Era începutul unei prietenii - sau poate chiar mai mult.
En: It was the beginning of a friendship – or perhaps even more.


Vocabulary Words:
  • rays: razele
  • dense: dense
  • observational: de observator
  • rustling: foșnetul
  • rumors: zvonurile
  • wild: sălbatic
  • hesitation: șovăiala
  • growl: mârâit
  • stream: pârâu
  • specific: specific
  • unmistakable: inconfundabil
  • flowing: curgând
  • clearing: clară
  • glistened: strălucea
  • astonishment: uimirea
  • admiration: admirația
  • confident: încrezător
  • rewarded: răsplătit
  • venturing: aventurându-ne
  • anticipated: bănuiam
  • embraced: îmbrățișa
  • sing: cânta
  • timid: timid
  • confidence: încredere
  • fascinated: fascina
  • reserved: retras
  • comfort zone: zona de confort
  • decided: decis
  • library: bibliotecă
  • beauty: frumusețea
mostra menos
Información
Autor FluentFiction.org
Organización Kameron Kilchrist
Página web www.fluentfiction.org
Etiquetas

Parece que no tienes ningún episodio activo

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Actual

Portada del podcast

Parece que no tienes ningún episodio en cola

Echa un ojo al catálogo de Spreaker para descubrir nuevos contenidos.

Siguiente

Portada del episodio Portada del episodio

Cuánto silencio hay aquí...

¡Es hora de descubrir nuevos episodios!

Descubre
Tu librería
Busca